Le mois prochain une nouvelle mission se rendra au Timor oriental puis au Timor occidental. | UN | وستسافر بعثة، في الشهر المقبل، إلى تيمور الشرقية ثم إلى تيمور الغربية. |
Toutefois, plus d'un an après les événements en question, on estime que 120 000 personnes se trouvent encore dans des camps de réfugiés au Timor occidental. | UN | غير أنه، بعد مضي أكثر من عــــام، لا يزال ما يُقدر بـ 000 120 شخص يعيشون في مخيمات اللاجئين في تيمور الغربية. |
Il est souhaitable que les personnes réfugiées au Timor occidental aient accès aux journaux et aux émissions de radio du Timor oriental; | UN | ومن المستصوب تمكين اللاجئين في تيمور الغربية من الحصول على الصحف والاستماع إلى البرامج الإذاعية من تيمور الشرقية. |
L'ATNUTO estime cependant que certains éléments durs des milices continuent à opérer au Timor occidental et peuvent constituer une menace. | UN | غير أن الإدارة الانتقالية اعتبرت أن وجود الميليشيات المتطرفة في تيمور الغربية ما زال يشكل تهديدا متواصلا محتملا. |
Cela revenait à accepter le fait que la majorité des 28 000 réfugiés concernés choisiraient de rester au Timor occidental. | UN | وهذا معناه التسليم بأن غالبية اللاجئين البالغ عددهم 000 28 لاجئ ستختار البقاء في تيمور الغربية. |
L'armée indonésienne a par ailleurs aidé des organisations non gouvernementales à fournir une assistance aux réfugiés au Timor occidental. | UN | كما ساعدت القوات العسكرية الإندونيسية المنظمات غير الحكومية التي تمد يد العون للاجئين في تيمور الغربية. |
En Asie, près de 193 000 Est-Timorais ont été rapatriés du Timor occidental dans de bonnes conditions. | UN | وفي آسيا، تم بنجاح إعادة عدد يقارب 000 193 من مواطني تيمور الشرقية إلى وطنهم من تيمور الغربية. |
En Asie, près de 193 000 Est-Timorais ont été rapatriés du Timor occidental dans de bonnes conditions. | UN | وفي آسيا، تم بنجاح إعادة عدد يقارب 000 193 من مواطني تيمور الشرقية إلى وطنهم من تيمور الغربية. |
Les réfugiés se trouvant au Timor occidental doivent pouvoir décider librement s'ils veulent retourner au Timor oriental. | UN | ويجب أن تكون للاجئين في تيمور الغربية الحرية لكي يقرروا بأنفسهم ما إذا كانوا يرغبون في العودة إلى تيمور الشرقية. |
En fait, il se trouve du côté ouest de la frontière, au Timor occidental. | UN | والحقيقة أن القرية تقع على الجانب الغربي من الحدود أي في تيمور الغربية. |
Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental. | UN | لقد عملت المفوضية طوال السنة سعياً إلى إيجاد حلول للاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية. |
Quelque 126 000 personnes vivent toujours dans les camps de réfugiés ou dans les communautés locales au Timor occidental. | UN | ولا يزال حوالي 000 126 شخص يعيشون في مخيمات اللاجئين أو في مجتمعات محلية في تيمور الغربية. |
La province indonésienne de Nusa Tenggara Timur, dont fait partie le Timor occidental, est l'une des plus démunies des 27 provinces indonésiennes. | UN | ويعد إقليم نوسا تينغارا تيمور الإندونيسي الذي تشكل تيمور الغربية جزءا منه، أقل أقاليم إندونيسيا السبعة والعشرين ثروات. |
Le renforcement récent des forces de l'armée et de la police au Timor occidental devrait également faciliter cet effort. | UN | ومن المتوقع أن تسهل هذا الجهد التعزيزات الأخيرة للقوات المسلحة وقوات الشرطة في تيمور الغربية. |
V. Vers un règlement global et durable de la question des réfugiés est-timorais au Timor occidental | UN | خامسا - نحو تسوية شاملة ودائمة لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية |
Il y a eu récemment une attaque impardonnable de milices contre le bureau local du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés au Timor occidental. | UN | وقد وقع مؤخرا هجوم لا يغتفر قامت به الميليشيا على المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في تيمور الغربية. |
Ils sont la preuve de l'impunité dont jouissent les milices au Timor occidental. | UN | وهي شاهد على ما تتمتع به أعمال الميليشيات في تيمور الغربية من حصانة. |
Mais les milices continuent d'avoir une emprise sur les zones frontalières parmi les réfugiés au Timor occidental. | UN | ولكن الميليشيات تواصل تسلطها في مناطق الحدود على اللاجئين في تيمور الغربية. |
Si ces milices ne sont pas maîtrisées, elles risquent de déstabiliser le Timor occidental aussi bien que le Timor oriental. | UN | وما لم تتم السيطرة على تلك الميليشيات فسوف تؤدي إلى زعزعة استقرار تيمور الغربية وتيمور الشرقية على حد سواء. |
Par ailleurs, nous nous associons à la communauté internationale pour condamner le meurtre récent de trois secouristes des Nations Unies au Timor occidental. | UN | ونشارك المجتمع الدولي في الوقت نفسه في إدانة قتل ثلاثة من العاملين في الإغاثة من أفراد الأمم المتحدة في تيمور الغربية. |
Mon gouvernement déplore l'assassinat hier d'employés des Nations Unies engagés dans des opérations de secours dans un camp de réfugiés du Timor occidental. | UN | وتدين حكومتي الاغتيالات التي حدثت بالأمس لموظفي الإغاثة التابعين للأمم المتحدة في مخيم للاجئين بتيمور الغربية. |
Ailleurs, l'Indonésie demeure confrontée à des tensions qui perdurent à Aceh, en Papouasie occidentale, aux Moluques et au Timor occidental. | UN | وما زالت إندونيسيا أيضا تعاني من توترات قديمة العهد في أتشيه وبابوا الغربية وتيمور الغربية ومولوكا. |