"tiré en l'air" - Traduction Français en Arabe

    • النار في الهواء
        
    • أعيرة نارية في الهواء
        
    • الأعيرة النارية في الهواء
        
    • ناريا في الهواء
        
    • النيران في الهواء
        
    • عيارات نارية في الهواء
        
    Des adolescents ont commencé à lancer des pierres et les soldats ont tiré en l'air; mais les heurts sont devenus de plus en plus violents. UN فبدأ الفتيان برشق الحجارة، وأطلق الجنود النار في الهواء ولكن الصدامات أصبحت أكثر عنفا تدريجيا.
    Certains étaient armés et ont tiré en l'air. UN وكان بعض هؤلاء المستوطنين مسلحين وأطلقوا النار في الهواء.
    Le Président a ensuite reconnu que la police avait tiré en l'air, tentant de disperser le rassemblement de l'opposition. UN وسلم الرئيس بعد ذلك أن الشرطة أطلقت النار في الهواء بينما كانت تحاول تشتيت مسيرة المعارضة.
    Le Président a ensuite reconnu que la police avait tiré en l'air, tentant de disperser le rassemblement de l'opposition. UN وسلم الرئيس بعد ذلك أن الشرطة أطلقت النار في الهواء بينما كانت تحاول تشتيت مسيرة المعارضة.
    Les forces de sécurité auraient tiré en l'air et utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser la foule. UN ويدعى أن قوات الأمن أطلقت أعيرة نارية في الهواء واستخدمت الغازات المسيلة للدموع لتفريق التجمهر.
    Ils ont tiré en l'air, ce qui a mis en fuite les malfaiteurs. UN ومن ثم هب أهالي القرية لنجدتهن وأطلقوا النار في الهواء مما أدى إلى فرار الأوباش.
    Trois blessés ont déclaré que les agents avaient d'abord tiré en l'air puis dans leur direction. UN وأعلن ثلاثة مصابين آخرين أن الشرطة أطلقت النار في الهواء أولا ثم عليهم بعد ذلك.
    Les soldats ont tiré en l'air, puis se sont retirés vers une ligne de défense dans la colonie. UN وأطلق الجنود النار في الهواء ثم انسحبوا إلى خط دفاع في المستوطنة.
    Les colons auraient lancé des pierres et des bouteilles vides sur des boutiques appartenant à des Arabes et tiré en l'air. UN وأفادت اﻷنباء أن المستوطنين ألقوا اﻷحجار والزجاجات الفارغة على المتاجر المملوكة للعرب. وأطلقوا النار في الهواء.
    Des gardes frontière et des FDI ont tiré en l'air pour disperser les manifestants. UN وقام شرطة الحدود وجيش الدفاع الاسرائيلي بإطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين.
    L'homme a fait savoir qu'un colon avait tiré en l'air et que d'autres avaient battu des membres de sa famille et leur avaient donné des coups de pied. UN وذكر الرجل أن أحد المستوطنين أطلق النار في الهواء بينما قام اﻵخرون بضرب وركل أفراد أسرته.
    Selon d'autres témoins oculaires, des soldats avaient tiré en l'air au début de l'attaque. UN ووفقا لشهود عيان آخرين، أطلق الجنود النار في الهواء عند بدء الهجوم.
    Pour disperser la foule, la garde nationale a tiré en l'air et utilisé des gaz lacrymogènes. UN وقام الحرس الوطني بإطلاق النار في الهواء واستخدم الغاز المسيل للدموع لتفريق الحشد.
    Des soldats ont tiré en l'air lorsqu'un autobus de la compagnie " Egged " qu'ils escortaient a été attaqué à coups de pierres à Hébron. UN وأطلق الجنود النار في الهواء عندما تعرضت حافلة تملكها شركة " إيغد " كانوا يرافقونها للرشق بالحجارة في الخليل.
    Un cocktail Molotov lancé sur un véhicule israélien près de la colonie de Mavo Beitar, aux environs de Jérusalem, a explosé, endommageant le pare-brise; le conducteur a tiré en l'air. UN وألقيت زجاجة حارقة على مركبة اسرائيلية قرب مستوطنة مافو بيطار، الواقعة قرب القدس. وانفجرت الزجاجة، محدثة أضرارا بالزجاج اﻷمامي. وأطلق السائق النار في الهواء.
    Les arrestations avaient été effectuées parce que des résidents s'étaient plaints que des hommes armés non identifiés circulant dans une voiture portant des plaques d'immatriculation israéliennes avaient tiré en l'air sans raison dans ledit quartier à 2 heures du matin. UN وتم اعتقالهم بعد أن شكا السكان من أن مسلحين مجهولي الهوية يستقلون سيارة تحمل لوحة اسرائيلية اطلقوا النار في الهواء في الحي بدون أي مبرر.
    Vers 14 h 25, la foule a tiré en l'air. UN وفي حوالي الساعة 25/14، فتح الحشد النار في الهواء.
    Les militaires accourus auraient " tiré en l'air " , selon un premier rapport officiel. UN وقام العسكريون الذين وصلوا على وجه السرعة " بإطلاق النار في الهواء " وفقاً لما أفاد به التقرير الرسمي اﻷول.
    Les militaires ont d'abord tiré en l'air, puis sur les roues du véhicule. UN وأطلق الجنود في بادئ اﻷمر أعيرة نارية في الهواء ثم على عجلات المركبة.
    Il n'a été fait état que d'un incident au cours duquel des militaires ont délibérément tiré en l'air pour disperser des émeutiers. UN وأفادت التقارير بإطلاق رشقة واحدة من الأعيرة النارية في الهواء عمداً لتفريق الجماهير المشاغبة.
    Quatre témoins oculaires palestiniens interrogés séparément ont indiqué que les militaires avaient tiré en l'air puis blessé l'adolescent deux fois aux jambes. UN وبيﱠن أربعة شهود عيان فلسطينيين، أجريت معهم مقابلات منفصلة، أن الجنود أطلقوا عيارا ناريا في الهواء ثم جرحوا الشاب في رجليه بعيارين.
    53. Le 18 octobre 1995, à 20 h 30, des soldats iraquiens en poste dans la zone de Mandali ont tiré en l'air pendant cinq minutes aux points de coordonnées NC 580-390 et NC 580-380 sur la carte de Sumar, dans le no man's land, au sud-ouest de la borne frontière No 40/5 et du mont Goumasang. UN ٥٣- وفـي ١٨ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٥، الساعـة ٢٠٣٠، بدأت قوات عراقية ترابط في منطقـة المندلــي العامـة إطلاق النيران في الهواء لمدة خمس دقائق من جهة اﻹحداثيات الجغرافية NC 580-390 و NC 580-380 على خريطة سومار، داخل المنطقة الحرام، جنوب غربي دعامة الحدود ٤٠/٥ وجبل غوماسانغ.
    Selon des témoins, les agents des forces de sécurité ont utilisé des gaz lacrymogènes et tiré en l'air pour disperser la foule. UN وذكر شهود أن عناصر الأمن استخدمت الغاز المسيل للدموع وأطلقت عيارات نارية في الهواء لتفريق الحشود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus