Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
52/9 Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Elle fait cependant une exception dans le cas du blanchiment de fonds tirés du trafic de drogues et le ministère des finances, les organismes financiers et l'association de banques se sont mis d'accord sur une série de mesures visant à empêcher le blanchiment d'argent. | UN | ومع ذلك، وضع استثناء فيما يتعلق بتبييض الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، واتفقت وزارة المال والإدارات المالية المختصة، وجمعية المصارف اللبنانية على اتخاذ تدابير لمنع عمليات تبييض الأموال. |
- L'adoption de mesures contre la légalisation des revenus tirés du trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs; | UN | مكافحة إضفاء الشرعية على الإيرادات المستمدة من الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها؛ |
Les demandes avaient notamment trait à la localisation de biens tirés du trafic de drogues, à la localisation de témoins, au recueil de témoignages et, parfois, à la présentation d’éléments de preuve devant des tribunaux des États requérants. | UN | وتتراوح الطلبات بين طلب للتحري عن ممتلكات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وآخر لتحديد أماكن وجود شهود، وفي بعض الحالات، طلب لتقديم بينات أمام محاكم الدولة الطالبة. |
Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | 52/9 تعزيز تدابير غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | 52/9 تعزيز تدابير غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
À cet égard, les États devraient passer rapidement de l'adhésion à l'application et à la création de cellules de renseignements financiers, qui jouaient un rôle essentiel pour identifier les biens tirés du trafic de drogues, et facilitaient les poursuites et l'échange d'informations. | UN | وقال في هذا الشأن إن على الدول أن تنتقل بسرعة من مرحلة الانضمام إلى الاتفاقية إلى مرحلة تنفيذها وإنشاء وحدات استخبارات مالية تؤدِّي دوراً حيوياً في استبانة الموجودات المتأتية من الاتجار بالمخدرات وتيسير الملاحقة القضائية وتبادل المعلومات. |
Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes (Résolution 52/9 de la Commission) | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة (قرار اللجنة 52/9) |
15. Les États devraient renforcer les mesures, en particulier la coopération internationale et l'assistance technique visant à prévenir et à combattre le blanchiment des produits tirés du trafic de drogues et d'activités criminelles connexes, avec l'appui du système des Nations Unies, des institutions internationales, comme la Banque mondiale et les banques régionales de développement. | UN | 15- ينبغي للدول أن تعزز العمل الإجرائي، وخصوصا في التعاون الدولي والمساعدة التقنية، فيما يهدف إلى منع ومكافحة غسل العوائد المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل بذلك من الأنشطة الإجرامية، بمساندة منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات الدولية، مثل البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
33. Les États devraient renforcer les mesures, en particulier la coopération internationale et l'assistance technique visant à prévenir et à combattre le blanchiment des produits tirés du trafic de drogues et d'activités criminelles connexes, avec l'appui du système des Nations Unies, des institutions internationales, comme la Banque mondiale et les banques régionales de développement. | UN | 33- ينبغي للدول أن تعزز العمل الإجرائي، وخصوصا في التعاون الدولي والمساعدة التقنية، فيما يهدف إلى منع ومكافحة غسل العوائد المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل بذلك من الأنشطة الإجرامية، بمساندة منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات الدولية، مثل البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
De même, davantage d'États ont procédé au gel, à la saisie ou à la confiscation de produits tirés du trafic de drogues (voir la figure V). | UN | وبالمثل، فان نسبة مئوية أكبر من الدول أبلغت عن نجاحها في تجميد أو احتجاز أو مصادرة العوائد المتأتية من الاتجار بالمخدرات (انظر الشكل الخامس). |
7. Engage les États à envisager d'adopter des mesures législatives en vue de la confiscation ou saisie des produits illicites tirés du trafic de drogues ou d'autres infractions sérieuses, de la dépossession, en tant que de besoin, d'avoirs et de dispositions temporaires comme le gel ou la saisie d'avoirs, les intérêts de tiers de bonne foi étant toujours dûment pris en compte. | UN | ٧ - تشجع الدول على النظر في اتخاذ تدابير تشريعية لمصادرة أو ضبط المتحصلات غير المشروعة المتأتية من الاتجار بالمخدرات وسائر الجرائم الخطيرة، ولوضع اليد على اﻷصول، على حسب الاقتضاء، ولاتخاذ ترتيبات مؤقتة مثل تجميد اﻷصول أو ضبطها، على أن تراعي في ذلك دائما وعلى النحو الواجب مصالح اﻷطراف الثالثة الحسنة النية. |
Pour surmonter les obstacles auxquels la coopération internationale se heurte dans ce domaine, deux études portant l’une sur le secret bancaire et l’autre sur le rôle des centres offshore, véritables paradis pour les profits illicites tirés du trafic de drogues et des activités criminelles organisées, seront présentées à l’Assemblée générale, à sa session extraordinaire de juin 1998. | UN | ومن أجل التغلب على العقبات التي تواجه التعاون الدولي في هذا الميدان ، سوف تعرض دراستان على الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية في حزيران/يونيه ١٩٩٨ ، إحداهما عن السريﱠة المصرفية واﻷخرى عن دور المراكز القائمة في المناطق الحرة في توفير مآوى آمنة لﻷرباح غير المشروعة المتأتية من الاتجار بالمخدرات وأنشطة الجريمة المنظمة . |
Certains États ont fait du blanchiment de l'argent un délit pénal tandis que d'autres élaborent une législation pour permettre la confiscation des biens tirés du trafic de drogues. | UN | وقد جعلت بعض الدول من غسل اﻷموال جريمة جنائية، بينما يعكف البعض اﻵخر على صياغة تشريعات تسمح بمصادرة اﻷصول المستمدة من الاتجار بالمخدرات. |
Un nombre croissant d'États ont créé des services de renseignement financier qui facilitent les enquêtes et les poursuites concernant le blanchiment d'argent et ils sont parvenus à geler, saisir ou confisquer les produits tirés du trafic de drogues. | UN | وأنشأ عدد متزايد من الدول وحدات للاستخبارات المالية لدعم إجراءات التحقيق والملاحقة الفعالة لجرائم غسل الأموال، كما نجحت تلك الدول في تجميد أو ضبط أو مصادرة عوائد متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |