Le Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif a été l'une de ces organisations qui ont participé aux consultations. | UN | وكان المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرماية الرياضية من بين المنظمات غير الحكومية التي اشتركت في هذه المشاورات. |
Registre: Environmental Investigation Agency, Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif | UN | المدرجة في قائمة المنظمات المرشحة: وكالة التحقيقات البيئية، المنتدى العالمي بشأن مستقبل أنشطة الرماية الرياضية |
Mark Barnes, Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif; | UN | مارك بارنس، المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرماية الرياضية |
Ce mode de fabrication des munitions pour les armes légères est généralement pratiqué en toute légalité par les adoptes du tir à la cible ou du tir sportif. | UN | ١٨ - عادة ما يضطلع بهذا النوع من تصنيع ذخائر اﻷسلحة الصغيرة أخصائيو التصويب أو رياضة الرماية الشرعيون. |
Article 8 : Sont d'un commerce licite mais de vente et d'usage restreints, conformément aux dispositions du décret et de ce qu'exigent dans chaque cas les autorités de police, les fusils de chasse, les rifles de petit calibre pour tir sportif, ainsi que les capsules, amorces et munitions qui servent à ces fins. | UN | المادة 8: وفقا لأحكام هذا المرسوم وما تفرضه سلطات الشرطة حسب كل حالة، يكون مشروعا الاتجار بالمسدسات والبنادق ذات العيار الصغير المخصصة للتدريب على إصابة الهدف للأغراض الرياضية والخراطيش الخاصة بها؛ والمفجرات والذخائر المستعملة في تلك الأغراض. |
Paragraphe. Les collectionneurs sont tenus de justifier de leur activité en tant que telle, conformément aux termes du présent décret, pour toute délivrance d'un permis de détention d'armes; les sportifs doivent fournir une carte de membre d'un club ou stand de tir affilié à la Fédération colombienne de tir sportif. | UN | حكم خاص: يلزم لإصدار ترخيص حيازة أسلحة نارية لهواة جمعها تقديم شهادة تثبت ذلك وفقا لأحكام هذا المرسوم. ويلزم لإصدار ترخيص حيازة أسلحة نارية لممارسي رياضة الرماية تقديم ما يثبت عضوية المتقدم في أحد نوادي الرماية والصيد المنتسبة إلى الاتحاد الكولومبي لنوادي الرماية. |
Les armes de tir sportif ne doivent être utilisées que pour le tir sportif ou la chasse, dans les limites prévues par la loi et la réglementation et notamment par les normes de protection et de conservation des ressources naturelles. | UN | ويجوز استخدام الأسلحة النارية الرياضية في أنشطة الرماية والصيد في إطار الحدود المقررة في القوانين واللوائح، ولاسيما القواعد المتعلقة بحماية الموارد الطبيعية والمحافظة عليها. |
90. L'observateur du Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif a également fait une déclaration. | UN | 90- وتكلم أيضا المراقب عن المنتدى العالمي بشأن مستقبل أنشطة الرماية الرياضية. |
Le représentant pour l'Europe du Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif et des représentants des fabricants d'armes à feu des États-Unis et de Belgique ont donné des conseils spécialisés lors des trois réunions d'experts chargés d'élaborer une loi type sur les armes à feu. | UN | فقد وفّر ممثل أوروبا في المنتدى العالمي بشأن مستقبل أنشطة الرماية الرياضية وممثلون لقطاع صنع الأسلحة النارية في الولايات المتحدة وبلجيكا مشورة خبراء في اجتماعات الخبراء الثلاثة المعنية بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية. |
*Les armes à feu autres que des armes de guerre, à savoir celles qui servent à la chasse, au tir sportif ou à la protection personnelle, dont la liste figure ci-après : | UN | * الأسلحة النارية غير الحربية، أي أسلحة الصيد والأسلحة المستخدمة لأغراض الرماية الرياضية والأسلحة المسموح بحملها لأغراض الدفاع عن النفس، من قبيل الأسلحة المذكورة بالتفصيل فيما يلي: |
Aux 6e et 7e séances, tenues les 16 et 17 juillet, au titre du point 10 de l'ordre du jour, des déclarations ont été faites par les représentants du Réseau d'action international contre les armes légères et du Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif. | UN | 20 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 16 تموز/يوليه، والجلسة السابعة، المعقودة في 17 تموز/يوليه في إطار البند 10 من جدول الأعمال، أدلى ببيانين ممثلا شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة، والمنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرماية الرياضية. |
Sur la question des armes classiques, des déclarations sont faites par M. Raza Shah Khan (Coalition contre les sous-munitions); Mme Rebecca Peters (Réseau international d'action sur les armes légères (RAIAL/IANSA)); Mme Widad Akrawi (Réseau international d'action sur les armes légères (RAIAL/IANSA)); et M. C. Edward Rowe (Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif). | UN | وبخصوص مسألة الأسلحة التقليدية، أدلى ببيان كل من السيد رضى شاه خان (الائتلاف المناهض للقنابل العنقودية )، والسيدة ريبيكا بيترز (شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة)، والسيدة وداد عقراوي (شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة)، والسيد س. إدوارد راو (المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرماية الرياضية) |
Des procédures simplifiées peuvent être adoptées pour l'importation et l'exportation temporaires et pour le transit d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, à des fins légales vérifiables telles que la chasse, le tir sportif, l'expertise, l'exposition ou la réparation. | UN | ويجوز استخدام إجراءات مبسطة بشأن عمليات الاستيراد والتصدير والنقل العابر المؤقتة للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة لأغراض مشروعة مثل الصيد أو رياضة الرماية أو التقييم أو العرض أو الإصلاح. |
Il a déclaré que les droits des propriétaires d'armes légitimes devaient être reconnus et respectés et que leurs activités licites, notamment le tir sportif et la chasse, ne devaient pas être oubliées. | UN | وذكر أن ينبغي الاعتراف بحقوق مالكي الأسلحة النارية الشرعيين واحترامها، وأنَّ أنشطتهم المشروعة، بما في ذلك ممارسة رياضة الرماية والصيد، ينبغي عدم التغاضي عنها. |
La dernière loi relative aux armes à feu, qui date de 2000, (Permis de port d'armes destinés aux non-résidents) régit les conditions dans lesquelles les autorités nationales de police peuvent délivrer des permis temporaires de port d'armes aux personnes qui envisagent de se servir de ces armes uniquement pour pratiquer la chasse ou le tir sportif. | UN | ويجيز قانون الأسلحة النارية لعام 2000، وهو آخر قانون في هذا الصدد، لأجهزة الشرطة الوطنية إصدار تراخيص مؤقتة للأسلحة النارية للأفراد الذين يعتزمون استخدام هذه الأسلحة لأغراض الصيد أو للأغراض الرياضية فقط. |
Une réglementation stricte est nécessaire quant au stockage pour : les armureries, les entreprises de sécurité, les polygones et galeries de tir et les entreprises spécialisées dans la garde des armes particulières comme celles servant au tir sportif ou à la chasse. | UN | 3 - وتوفَّر الذخيرة من العيارات المستخدمة للأغراض الرياضية والصيد عن طريق الاستيراد وإعادة التعبئة، في ظل رقابة دائمة على الاتجار بها وتخزينها. |
b) Entre collectionneurs pour les armes de collection et entre membres de clubs de tir ou affiliés à la Fédération de tir et de chasse pour les armes de tir sportif ou de chasse; | UN | (ب) تبادل مجموعات من الأسلحة التذكارية بين هواة جمعها، كما يجوز نقل الحق في استخدام الأسلحة النارية الرياضية بين أعضاء النوادي المنتسبة إلى الاتحاد الكولومبي لنوادي الرماية والصيد أو بين تلك النوادي. |