"tirer sur" - Traduction Français en Arabe

    • إطلاق النار على
        
    • بإطلاق النار على
        
    • يطلق النار على
        
    • تطلق النار على
        
    • أطلق النار على
        
    • اطلاق النار على
        
    • لإطلاق النار على
        
    • إصابة
        
    • إرداء
        
    • يطلقون النار على
        
    • الإطلاق على
        
    • النيران على
        
    • يطلق على
        
    • تطلق على
        
    • إطلاق الرصاص على
        
    Les autorités japonaises encouragent des terroristes à tirer sur les Coréens vivant au Japon. UN والسلطات اليابانية تحرض الإرهابيين على إطلاق النار على الكوريين في اليابان.
    Peut-être que le chauffeur a essayé de tirer sur le passager. Open Subtitles ربما حاول سائق سيارة الأجرة إطلاق النار على الراكب
    Par ailleurs, tu es très bonne pour tirer sur mes parents. Open Subtitles عدا ذلك، فإنت ماهرة جداً بإطلاق النار على أقاربي
    Il va laisser nos familles mourir plus que de tirer sur un autre général ? Open Subtitles هل سيدع عائلاتنا تقتل بدلًا من أن يطلق النار على أحد الجنرالات؟
    Rapide et sans bavure, essaie de ne tirer sur personne. Open Subtitles بسرعة ودقة، وحاول ألا تطلق النار على أحد
    Il a pu tirer sur elle - puis tirer sur lui. Open Subtitles ربما قتلها ثمّ أطلق النار على نفسه لتغطية الجريمة
    Tu vas vraiment tirer sur un frère de badge ? Open Subtitles كنت حقا ستعمل اطلاق النار على شقيق شارة؟
    Si le courant n'est pas revenu dans 60 secondes, je vais commencer à tirer sur quelqu'un. Open Subtitles إذا لم تعُد الطاقة خلال الـ60 ثانية سأبدأ في إطلاق النار على الرهائن
    On a une mission, et je dois tirer sur quelque chose au plus vite. Open Subtitles ،لدينا عمل نقوم به عليّ إطلاق النار على أي شيء، حالاً
    Il faut jamais donner un pr? texte aux b? ufs pour tirer sur un n? Open Subtitles أنّك لا تريد أن تمنح الشرطي فرصة إطلاق النار على زنجي، حسنًا؟
    Tu as perdu ces droits depuis que tu as laissé des méchants gars sur le tarmac tirer sur des personnes et voler d'anciennes statues. Open Subtitles لقد فقدت هذه الحقوق عندما سمحت للمجرمون أن يصلوا للدرج و إطلاق النار على الناس و سرقة تماثيل عتيقه
    Mais tirer sur un clown n'est pas une rébellion muette. Open Subtitles ولكن إطلاق النار على المهرج ليس تمردا هادئا
    Un officier supérieur a indiqué que la trente-deuxième brigade avait donné instruction aux gradés présents sur le terrain de tirer sur les civils. UN وأشار أحد كبار الشخصيات العسكرية إلى أن اللواء 32 أعطى أوامر للقادة الميدانيين بإطلاق النار على المدنيين.
    Un certain nombre de jeunes femmes ont dit avoir vu tirer sur des civils, ou avoir elles-mêmes tirés sur des civils, et décrit le profond sentiment de culpabilité qu'elles ont ressenti par la suite. UN تحدث عدد من النساء عن مشاهدتهن لإطلاق النار أو قيامهن بإطلاق النار على المدنيين وما تبع ذلك من شعورهن بالخطيئة.
    Il avait alors vu l'auteur tirer sur sa grand-mère. UN ثم شاهد مقدم البلاغ يطلق النار على جدته.
    M. Beckford a déclaré qu'avant de perdre connaissance, il avait vu M. Wright tirer sur Timothy Clarke. UN وشهد السيد بكفورد بأنه، قبل أن يفقد وعيه، رأى السيد رايت وهو يطلق النار على السيد كلارك.
    Jamais tirer sur un homme de haut calibre, avec une balle de bas calibre Open Subtitles لا تطلق النار على رجل يحمل سلاح كبير بواسطة رصاصة صغيرة.
    Dans sa déclaration, elle fait une description détaillée de la personne qu'elle a vue tirer sur Chea Vichea et affirme qu'aucun des deux hommes condamnés n'est celui qu'elle a vu ce jourlà. UN وقدمت الشاهدة وصفاً مفصلاً للرجل الذي أطلق النار على شيا فيشيا، وقالت إن الرجل الذي رأته ليس أحد المدانين.
    S'ils arrêtent de tirer sur les gens, ça vaut le coup. Open Subtitles ان توقفوا عن اطلاق النار على الناس فذلك يستحق
    Je sais aussi que les gens de ce monde sont moins tentés de tirer sur une hôtesse que sur un officier de la loi. Open Subtitles أعلك أيضًا بأن الناس في هذا العالم لا يميلون لإطلاق النار على مضيفة أكثر من فعل هذا على ضابطة
    Je peux tirer sur le cul d'un rat à 36 mètres. Open Subtitles أستطيع إصابة مؤخرة جُرَذ من على مسافة أربعين ياردة
    Est ce que ça signifie que je vais tirer sur quelqu'un ? Open Subtitles أهذا يعني أنّي سيتسنّى لي فعليًا إرداء أحد؟
    Différentes sources ont confirmé à la Mission qu'elles avaient vu des hommes armés postés sur le toit des immeubles environnants tirer sur les manifestants. UN وأكّدت مصادر مختلفة للبعثة أنها شاهدت مسلحين على سطوح المباني المجاورة يطلقون النار على المتظاهرين.
    On pourra tirer sur le mec quand on y sera. Open Subtitles بإمكاننا الإطلاق على الرجل فحسب عندما نصل هناك
    Ils mettent un point d'honneur à tirer sur les médecins. Open Subtitles اليابانيون يضعون علاوات على إطلاق النيران على المُسعفين.
    Il adore tirer sur des trucs de très loin. Open Subtitles مع بندقيه قناصه أنت تعرف كم يحب أن يطلق على الأشياء من بعيد
    T'aurais dû y penser avant de tirer sur un Mexicain. Open Subtitles كان عليك التفكير في ذلك قبل أن تطلق على مكسيكي
    Les forces de sécurité, ainsi que des chabbiha et des tireurs embusqués, ont commencé à tirer sur les personnes qui sortaient de la mosquée. UN وبدأت قوات الأمن مع عناصر من الشبيحة والقناصة إطلاق الرصاص على الناس عند خروجهم من المسجد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus