"tissage" - Traduction Français en Arabe

    • نسج
        
    • النسج
        
    • النسيج
        
    • وحياكة
        
    • الحياكة
        
    • حياكة
        
    • والنسج
        
    • المنسوجات
        
    • الغزل
        
    • ونسج
        
    • والغزل
        
    Le secteur du commerce, et notamment le tissage de tapis, fait davantage appel aux femmes. UN وتقوم المرأة بدور أكبر في قطاع التجارة، وخاصة في نسج السجاد.
    La plupart des filles qui sont contraintes de travailler alors qu'elles n'ont pas l'âge requis sont employées au tissage de tapis ou dans les ateliers de confection. UN ويقوم معظم البنات الصغيرات اللاتي يضطررن للعمل بأنشطة من قبيل نسج السجاد والحياكة.
    Je vais supposer que tu as un diplôme en tissage ancienne. Open Subtitles أفترض أنّك حاصل على درجة طبّ في النسج العريق.
    C'est vous qui devriez vous tuer et tuer ce tissage que vous avez sur la tête. Open Subtitles أنت تحتاجين لإن تقتلي نفسك. و ذلك النسيج السخيف الموجود في قمة رأسك
    Filage, tissage et couture de soie, coton, lin ou laine au moyen d'engins à moteur de quelque type que ce soit; UN الغزل والنسيج وحياكة الحرير والقطن والكتان والصوف بالآلات الميكانيكية التي تدار بالمحركات على إطلاقها؛
    Les filles de l'orphelinat suivaient des cours de couture et de tissage de tapis, mais n'étaient pas autorisées à quitter l'enceinte du bâtiment. UN ويقدم الملجأ دروساً في الحياكة وصناعة السجاجيد للبنات ولكن لا يجوز لهن مغادرة المبنى الذي يعشن فيه.
    Une école primaire, un projet de recyclage du papier, une école de tissage, un centre de soins de santé et un projet de petites industries ont été mis en place pour aider les récupérateurs de déchets. UN ولتحسين أوضاع جامعي النفايات، أنشئت مدرسة ابتدائية ومشروع لإعادة تصنيع الورق ومدرسة حياكة ومستوصف ومشروع لتأسيس صناعات صغيرة.
    Par ailleurs, au Mali, d'anciennes exciseuses se sont recyclées dans l'élevage de volailles, le tissage et la préparation de savons. UN وفضلاً عن ذلك، قامت خاتنات سابقات في مالي بتغيير مهنتهن إلى تربية الدواجن والنسج وتحضير الصابون.
    Les femmes d'affaires se sont concentrées sur l'industrie manufacturière, la production alimentaire, l'artisanat, le tissage et la confection de vêtements. UN وأضافت أن سيدات الأعمال يركزن على الصناعة التحويلية وعلى إنتاج الأغذية والحرف وفنون المنسوجات وصناعة الملابس.
    Les femmes autochtones se livrent au tissage de tapis et à d'autres activités artisanales. UN وتشترك نساء السكان الأصليين في نسج الحصائر والحرف اليدوية الأخرى.
    L'agriculture et l'élevage étaient les principales activités économiques, ainsi que le tissage de tapis et l'extraction de pierres semi—précieuses. UN والزراعة وتربية الحيوانات هي اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية باﻹضافة إلى نسج السجاد واستخراج اﻷحجار شبه الكريمة.
    Chacun de ces centres entreprend divers projets : tissage de tapis, fabrication de savon, cultures potagères et broderie et couture. UN ويجري الاضطلاع، في كل محفل من تلك المحافل، بمشاريع من قبيل نسج الزرابي وصنع الصابون وزراعة البقول والطرز والخياطة.
    L'étape qui suit sera le tissage, qui permettra d'obtenir le tissu. UN وبعد ذلك تأتي عملية النسج لإنتاج القماش.
    Ce centre dispense une formation d'une durée de deux ans, la première année étant consacrée à la formation de base et la deuxième à la formation spécialisée en tissage et en couture. UN ويقدم هذا المشروع تدريبا مدته سنتان تكرس السنة الأولى منه للتدريب الأساسي والثانية للتدريب المتخصص في النسج والحياكة.
    On trouve cette situation dans les zones rurales où le tissage peut rapporter de l'argent mais cette activité commerciale n'est pas déclarée. UN ويوجد هذا الموقف في المناطق الريفية حيث يمكن تحقيق دخل من أعمال النسج ولكن هذه الأعمال ليست مسجلة.
    Elle a, par exemple, dispensé des programmes de formation à plus de 14 000 femmes afin de favoriser la création de revenus dans des domaines tels que le tissage et la confection. UN كما أنها قدمت على سبيل المثال برامج تدريبية لأكثر من 000 14 امرأة لتعزيز المهارات المولِّدة للدخل في مجالات من قبيل النسيج وشغل الإبرة والحياكة.
    Le Gouvernement royal a encouragé le secteur privé à investir dans le tissage artisanal au bénéfice des femmes pauvres et nécessiteuses. UN وقد شجعت الحكومة الملكية القطاع الخاص على الاستثمار في حرف النسيج من أجل النساء اللاتي يعانين الفقر والحاجة.
    Le nombre de cas de servitude pour dette est également élevé dans les secteurs de la fabrication de briques, du travail domestique, du tissage de tapis et de l'exploitation minière. UN وفضلاً عن ذلك، يشيع العمل القسري إلى حد كبير في صناعة الآجر، والخدمة المنزلية وحياكة السجاد والتعدين.
    Plus de 2 600 femmes en ont déjà bénéficié dans divers domaines : production animale, filature, broderie, couture, tissage de tapis et boulange. UN وحصلت أكثر من ٦٠٠ ٢ امرأة على قروض من المشروع للقيام بأنشطة من قبيل تربية المواشي، والغزل والتطريز والخياطة وحياكة الزرابي وإقامة المخابز.
    Elle a organisé des programmes de formation à l'intention de plus de 14 000 femmes, en vue d'accroître leurs capacités de mener des activités génératrices de revenus dans des domaines tels que le tissage, la broderie et la couture. UN ووفرت برامج تدريبية لأكثر من 000 14 امرأة لتحسين مهارات توليد الدخل في مجالات مثل الحياكة والحبك والخياطة.
    Ils ont remplacé le cours de math par un cours de tissage. Open Subtitles لقد حولوا الحساب الى فن الحياكة الجميع قاموا بحياكة سترة في الإختبار النهائي
    Dans le prolongement des traditions populaires turkmènes, les femmes rurales se sont montrées particulièrement intéressées par la création de petites entreprises spécialisées dans le tissage des tapis, la confection de costumes nationaux, la fabrication d'ornements typiques, le commerce et la prestation de divers services courants. UN ومتابعة لتقاليد الشعب التركماني، تولي المرأة الريفية اهتماماً خاصاً لإنشاء شركات صغيرة متخصصة في حياكة السجاد، وصناعة الملابس والحلي التقليدية، وتصنيعها وتجارتها، وتوفير مختلف الخدمات الخاصة بذلك.
    D'autres possibilités d'emploi ont également été créées dans les nouveaux ateliers protégés d'ébénisterie, de céramique, de vannerie, de jardinage et de tissage. UN وأنشئت أيضاً فرص عمل إضافية في ورش الأعمال الخاصة بذوي الإعاقة التي أنشئت حديثاً، في مجالات النجارة، والخزافة، وصناعة السلال، والبستنة، والنسج.
    En 2005, plus de 500 femmes ont été formées aux techniques de tissage traditionnelles. UN فقد دُرب أكثر من 500 امرأة في عام 2005 في مجال التقنيات التقليدية لنسج المنسوجات.
    Il s'agit notamment de projets d'élevage, de fabrication d'édredons, de gestion de boulangeries urbaines, de réparation de meubles, de tricotage, de fabrication de vêtements sur mesure et de tissage de tapis. UN وشملت هذه المشاريع تربية الحيوانات وصنع الأغطية والمخابز الحضرية وإصلاح الأثاث وأشغال التريكو والخياطة ونسج السجاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus