"titre de cet objectif" - Traduction Français en Arabe

    • إطار هذا الهدف
        
    Les domaines d'intervention prioritaires au titre de cet objectif immédiat sont les suivants : UN أما مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر فهي:
    Les domaines d'intervention prioritaires au titre de cet objectif immédiat sont les suivants : UN وتتمثل مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف في:
    Les domaines d'intervention prioritaires au titre de cet objectif immédiat sont les suivants : UN وتشمل مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر:
    Le seul pays qui prévoyait de procéder à une évaluation au titre de cet objectif et de ce sous-objectif était le Botswana (Afrique). UN البلد الوحيد الذي خطط لإجراء تقييم في عام 2002 في إطار هذا الهدف والهدف الفرعي هو بوتسوانا في المكتب الإقليمي لأفريقيا.
    Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de cet objectif et de ce sous-objectif : Azerbaïdjan, Érythrée et Tadjikistan. UN البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف والهدف الفرعي هي: أذربيجان وإريتريا وطاجيكستان.
    Les produits à réaliser au titre de cet objectif devraient aussi faciliter l'interaction entre différents systèmes de connaissances, à différentes échelles et à différents niveaux. UN ومن المتوقّع أيضاً أن تدعم النواتج في إطار هذا الهدف التفاعل بين مختلف نظم المعرفة وعبر مختلف المستويات.
    Les produits réalisés au titre de cet objectif soutiendront mutuellement les produits réalisés dans le cadre d'autres objectifs. UN وستستند النواتج في إطار هذا الهدف إلى نواتج أهداف أخرى وتدعمها.
    Au titre de cet objectif, le secrétariat escompte quatre réalisations: UN 9- وتتمثل الإنجازات المتوقعة من الأمانة في إطار هذا الهدف في أربع نقاط:
    Les cibles et indicateurs définis au titre de cet objectif global relatif aux ressources naturelles doivent se renforcer mutuellement et être cohérents et complémentaires, de manière à prendre en compte tous les aspects essentiels des enjeux du développement durable, chacun de ses trois piliers, et leur intégration. UN وينبغي أن تكون الأهداف والمؤشرات الواردة في إطار هذا الهدف الجامع المتعلق بالموارد الطبيعية متسقة وتكميلية ويدعم كل منها الآخر بحيث تغطي جميع العناصر الحاسمة لتحديات التنمية المستدامة، وكل ركيزة من ركائزها الثلاث، فضلا عن تحقيق تكاملها.
    Le suivi des résultats de la Conférence Rio+20 sera un thème transversal au titre de cet objectif opérationnel. UN 21- وستشكل متابعة نتائج مؤتمر ريو+20 موضوعاً جامعاً في إطار هذا الهدف التنفيذي.
    Parmi les progrès accomplis au titre de cet objectif, on peut citer la production des documents suivants : UN 5- يشمل التقدم في إطار هذا الهدف وضع ما يلي:
    Au titre de cet objectif, ONU-Habitat est censé : UN 24 - وفي إطار هذا الهدف العام، من المتوقع أن يقوم موئل الأمم المتحدة بما يلي:
    Les services fournis par le PNUD au titre de cet objectif aident à réduire les risques de crise et à atténuer les effets des crises qui éclatent pour que les sociétés puissent progresser vers la réalisation des OMD. UN وتساعد خدمات البرنامج الإنمائي المقدمة في إطار هذا الهدف في التخفيف من حدة المخاطر وتأثيرات حالات الأزمات، مما تمكن المجتمعات من إحراز تقدم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il importe tout particulièrement de créer des partenariats axés sur les résultats dans la mesure où les activités exécutées au titre de cet objectif placent de moins en moins l'accent sur la prise en compte des engagements contractés au plan international en matière de plans de développement au niveau national pour privilégier l'application concrète de ces plans. UN وتكتسي إقامة شراكات تصبو إلى تحقيق نتائج أهمية خاصة؛ إذ أن الأنشطة المضطَـلَـع بها في إطار هذا الهدف تنتقل من الاهتمام بإبراز الالتزامات الدولية في خطط التنمية الوطنية إلى التنفيذ الفعلي لهذه الخطط.
    Comme 11 % des bureaux de pays ayant présenté des rapports au titre de cet objectif ont indiqué que la promotion de la femme constituait un volet de leur programme, ils s'étaient à l'évidence attachés à intégrer cet aspect à au moins un de leurs produits. UN وذكر 11 في المائة من المكاتب القطرية التي قدمت تقارير في إطار هذا الهدف المسائل الجنسانية بوصفها جزءا من برامجها وسعت من ثمَّ إلى تضمين المسائل الجنسانية على الأقل في واحد من نواتجها.
    Les produits à réaliser au titre de cet objectif ont pour but d'aider les experts et les institutions à contribuer aux processus de l'interface science-politique dans le cadre de la Plateforme, et à en bénéficier. UN 8 - تهدف النواتج في إطار هذا الهدف إلى تمكين الخبراء والمؤسسات من المساهمة في عمليات الصلة بين العلوم والسياسات والاستفادة منها في إطار المنبر.
    La troisième cible prévue au titre de cet objectif stratégique est de mettre en place une plateforme opérationnelle de développement des capacités fondée sur l'Internet d'ici à 2012. UN 30 - الغاية الثالثة في إطار هذا الهدف الاستراتيجي هي وضع منهاج تشغيلي لتطوير القدرات باستخدام الموقع الشبكي بحلول عام 2012.
    La première cible au titre de cet objectif est de s'efforcer de parvenir à un ensemble cohérent d'indicateurs environnementaux s'appuyant sur des données fiables, pertinentes et à jour. UN 47 - الغاية الأولى في إطار هذا الهدف هي الانتقال نحو مجموعة متسقة من المؤشرات البيئية التي تدعمها بيانات موثوق بها وذات صلة وموقوتة.
    La deuxième cible au titre de cet objectif est d'assurer l'accès aux informations et aux données par des canaux ouverts mettant à profit les nouvelles technologies de l'information et des communications comme le Web 2.0, qui appuieront les processus décisionnels dans le domaine de l'environnement. UN والغاية الثانية في إطار هذا الهدف هي إتاحة فرص الوصول إلى المعلومات والبيانات عن طريق قنوات مفتوحة تستفيد من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة مثل الموقع الشبكي 2.0 الذي سيدعم عمليات صنع القرار.
    En dépit des liens évidents entre les objectifs de la protection de l'environnement et de l'atténuation des effets des catastrophes naturelles, les résultats signalés au titre de cet objectif concernaient le plus souvent les mécanismes et les structures permettant d'alléger les pertes grâce à des systèmes d'alerte rapide efficaces et des plans de réduction des effets des catastrophes. UN ورغم الصلات الكامنة بين الأهداف الإنمائية وتخفيف وطأة الكوارث الطبيعية، فإن النتائج التي أوردتها التقارير في إطار هذا الهدف اهتمت بقدر أكبر بالآليات والهياكل التي تقلل الخسائر من خلال أنظمة الإنذار المبكر الفعالة وخطط تقليل الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus