"titre de l'achat" - Traduction Français en Arabe

    • لاقتناء
        
    • بند شراء
        
    • المشتراة
        
    • بند اقتناء
        
    • فيما يتعلق باقتناء
        
    La sous-utilisation des crédits est en partie contrebalancée par un dépassement de crédit au titre de l'achat de matériel de laboratoire et de matériel médical. UN وقد قوبل الرصيد غير المنفق، جزئيا، بنشوء احتياجات إضافية لاقتناء معدات مختبرية وطبية.
    Cette augmentation est partiellement compensée par la diminution des dépenses prévues au titre des pièces de rechange et le fait qu'aucun crédit n'est demandé au titre de l'achat de matériel d'information. UN ويقابل الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من قطع الغيار واستبعاد اعتماد مخصصات لاقتناء معدات الإعلام.
    Cette augmentation est en partie compensée par la diminution des ressources demandées au titre de l'achat et du remplacement de matériel informatique, de licences, redevances et services relatifs aux logiciels et de pièces de rechange. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات لاقتناء واستبدال معدات تكنولوجيا المعلومات ورخص البرامجيات والرسوم والخدمات وقطع الغيار.
    Les économies au titre de l'achat de véhicules résultent du transfert de véhicules provenant de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN ونتجت الوفورات تحت بند شراء المركبات عن نقل المركبات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي.
    La procédure d'achat n'a donc pas pu être menée à bien avant la fin du mandat, ce qui explique les économies réalisées au titre de l'achat de véhicules. UN لذلك لم يتسن استكمال إجراءات الشراء قبل نهاية فترة الولاية مما نجم عنه تحقيق وفورات في بند شراء المركبات.
    En outre, les dépenses engagées au titre de l'achat de pièces de rechange pour les groupes électrogènes nouvellement acquis ont été inférieures aux prévisions, tout comme les dépenses relatives aux services collectifs de distribution, car la Mission n'a pas été raccordée au réseau électrique, contrairement aux prévisions. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الاحتياجات من قطع غيار المولدات المشتراة حديثا أقل مما كان متوقعا، وانخفضت نفقات المنافع نظرا لأن البعثة لم تُربط بشبكة الكهرباء على النحو المقرر.
    De plus, la direction a décidé de ne pas déplacer la station-service et les réserves stratégiques de carburant au camp de Green Hill, ce qui a permis d'économiser 0,88 million de dollars au titre de l'achat du matériel de stockage de carburant. UN وعلاوة على ذلك، وفي أعقاب القرار الذي اتخذته الإدارة بعدم نقل محطة الوقود والمخزونات الاحتياطية الاستراتيجية إلى المكان الجديد في معسكر غرين هيل، تحققت وفورات بلغت 0.88 مليون دولار تحت بند اقتناء معدات الوقود.
    Il constate par exemple un dépassement de 4,5 millions de dollars au titre de l'achat de bâtiments préfabriqués pour les bureaux de secteur et les bureaux régionaux. UN فقد لاحظت اللجنة على سبيل المثال أن ثمة تجاوزا في الإنفاق قدره 4.5 مليون دولار لاقتناء المباني الجاهزة من أجل مقار القطاعات والمكاتب الميدانية.
    Conformément à la recommandation faite par le BSCI dans son projet de rapport, le Département actualisera les coûts standard qu'il applique au titre de l'achat du matériel informatique et utilisera ces coûts actualisés pour l'établissement du budget ordinaire et du budget du compte d'appui. UN وعملاً بمشروع تقرير المكتب، ستقوم الإدارة باستكمال معدلاتها القياسية لاقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات وتطبيق هذه المعايير المستكملة على الميزانية العادية وميزانية حساب الدعم.
    La sous-utilisation des crédits est en partie contrebalancée par un dépassement de crédit au titre de l'achat de matériel de détection des mines et de déminage afin de satisfaire des besoins opérationnels accrus. UN وقد قوبل الرصيد غير المنفق، جزئيا، بنشوء احتياجات إضافية لاقتناء معدات لكشف الألغام وإزالتها لتلبية الاحتياجات التشغيلية المتزايدة.
    69. Afin de mettre les locaux à usage de bureaux et autres installations nécessaires à la disposition du personnel additionnel (124 fonctionnaires internationaux, 105 contrôleurs de la police civile et 12 observateurs de l'OUA), un montant est prévu au titre de l'achat des éléments suivants et des frais de transport correspondants : UN ٦٩ - بغية توفير الحيز المكتبي وغيره من المرافق اللازمة ﻟ ١٢٤ موظفا دوليا إضافيا، و١٠٥ من مراقبي الشرطة المدنية و ١٢ مراقبا من منظمة الوحدة اﻷفريقية، يرصد اعتماد لاقتناء ما يلي:
    La variation s'explique avant tout par la baisse des crédits demandés au titre de l'achat de véhicules et de matériel pour les ateliers de réparation étant donné que les principales acquisitions auront lieu avant le début de l'exercice budgétaire. UN 178 - يُعزى الفرق بالدرجة الأولى إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد اللازمة لاقتناء مركبات ومعدات ورش إصلاح المركبات، نظرا لأن معظم عمليات الاقتناء ستتم قبل فترة الميزانية.
    La hausse des dépenses s'explique par les montants prévus au titre de l'achat de 52 autres véhicules 4x4 à usage général et d'un autocar additionnel de capacité moyenne pour transporter le personnel supplémentaire. UN 90 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الاعتمادات المرصودة لاقتناء 52 عربة رباعية الدفع إضافية للاستعمال العام وحافلة إضافية واحدة متوسطة الحجم لاستيعاب الموظفين الإضافيين.
    À l'ONUCI, les sommes économisées s'expliquent par des dépenses inférieures aux prévisions au titre de l'achat de matériel de réfrigération et de matériel de sécurité et de sûreté et par un retard dans l'adjudication du contrat-cadre afférent au matériel de stockage et de distribution de carburant. UN وتعزى المبالغ غير المستخدمة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لانخفاض الاحتياجات المطلوبة لاقتناء معدات التبريد ومعدات الأمن والسلامة، وللتأخير في وضع الصيغة النهائية لعقد النظم الخاصة بتخزين الوقود ومعدات التوزيع.
    41D.15 Une augmentation nette de 113 800 dollars est projetée au titre de l'achat de mobilier et de matériel de bureau. UN ٤١ دال-١٦ هناك صافي زيادة مسقط قيمته ٨٠٠ ١١٣ دولار تحت بند شراء أثاث ومعدات المكاتب.
    Les économies d'un montant de 9 388 200 dollars réalisées au titre de l'achat de véhicules résultent essentiellement du fait que la plupart des fonds prévus à cette rubrique n'ont été alloués que vers la fin de la période couverte par le mandat. UN تُعزى الوفورات البالغة ٢٠٠ ٣٨٨ ٩ دولار التي تحققت تحت بند شراء المركبات أساسا إلى أن معظم اﻷموال تحت هذا البند لم تخصص إلا في وقت متأخر من الولاية.
    32. Les économies réalisées au titre de l'achat de véhicules s'expliquent par le fait qu'il n'a pas été nécessaire d'acheter certains véhicules, ceux-ci ayant été transférés d'autres missions. UN ٣٢- وتعزى الوفورات المحققة في إطار بند شراء المركبات إلى عدم اقتناء عدد من المركبات من جراء نقل مركبات من بعثات أخرى.
    En raison de l'achat d'un nombre de véhicules inférieur aux prévisions et du fait que le coût effectif de certains véhicules était inférieur au coût standard utilisé dans les prévisions de dépenses, des économies ont été réalisées au titre de l'achat de véhicules. UN وتحققت وفورات تحت بند شراء المركبات من جراء شراء عدد أقل من المركبات وانخفاض التكلفة الفعلية لبعض المركبات، بالمقارنة مع التكاليف القياسية المستخدمة في الميزانية التقديرية.
    Ces coûts supplémentaires étaient en partie compensés par des économies au titre de l'achat de véhicules (22 900 dollars) et de l'assurance (136 400 dollars). UN وجرت مقابلة ذلك جزئيا بتحقيق وفورات في بند شراء المركبات )٩٠٠ ٢٢ دولار( والتأمين على المركبات )٤٠٠ ١٣٦ دولار(.
    c) Les engagements contractés au titre de l'achat de biens et de services pendant l'exercice 2007-2008 (470 133 euros); UN (ج) الالتزامات الناشئة عن السلع والخدمات المشتراة خلال الفترة المالية 2007-2008 (133 470 يورو)؛
    e) Les engagements contractés au titre de l'achat de biens et de services pendant l'exercice 2009-2010 (912 538 euros); UN (هـ) الالتزامات الناشئة عن السلع والخدمات المشتراة خلال الفترة المالية 2009-2010 (538 912 يورو)؛
    Les économies réalisées au titre de l'achat de matériel médical sont dues au report de l'achat de matériel de laboratoire non essentiel à l'exercice 2005/06 en cours, compte tenu des besoins de la mission en matière de sécurité. UN ونتجت الوفورات تحت بند اقتناء المعدات الطبية عن تأجيل شراء المعدات المختبرية غير الأساسية إلى الفترة المالية الحالية 2005-2006 بغرض تلبية الاحتياجات الأمنية للبعثة. 33.7 دولارا
    L'écart s'explique principalement par des dépenses moins importantes que prévu dans le plan de financement standard révisé au titre de l'achat de matériel médical pour l'installation, à Bamako, d'un dispensaire de niveau I appartenant à l'ONU et des fournitures médicales achetées à un coût inférieur aux prévisions. UN 77 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية عن المتوقع على أساس نموذج التمويل الموحد المنقح فيما يتعلق باقتناء المعدات الطبية اللازمة لإنشاء عيادة للأمم المتحدة من المستوى الأول في باماكو، وإلى انخفاض تكلفة اللوازم الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus