Le dépassement des crédits au titre des dépenses communes de personnel est lié à des taux de renouvellement du personnel plus élevés que de coutume. | UN | وتعزى الاحتياجات الإضافية تحت بند التكاليف العامة للموظفين إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين عن المعدل الطبيعي. |
La hausse enregistrée au titre des dépenses communes de personnel est due au versement d'allocations familiales au personnel international. | UN | وتعزى الزيادة الحادثة ضمن بند التكاليف العامة للموظفين إلى دفع بدل الأسرة إلى الموظفين الدوليين. |
Les dépenses au titre des dépenses communes de personnel concernent les indemnités et prestations ainsi que les frais encourus à l'occasion de la nomination, de la mutation et de la cessation de service des fonctionnaires. | UN | وتتعلق النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات واستحقاقات الموظفين وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
La diminution des ressources nécessaires au titre des traitements a été compensée par une augmentation des ressources nécessaires au titre des dépenses communes de personnel. | UN | وانخفاض الاحتياجات بالنسبة للمرتبات عادلته الزيادة في الاحتياجات في إطار التكاليف العامة للموظفين. |
Ces diminutions au titre des dépenses communes de personnel s'expliquent surtout par la réduction du montant total des indemnités versée au personnel du Bureau par rapport à ce qui avait été calculé sur la base des normes établies. | UN | وتتصل التخفيضات تحت بند التكاليف العامة للموظفين، في المقام اﻷول، بانخفاض استحقاقات موظفي اﻹدارة عن الاستحقاقات المفترضة في المعايير. |
Étant donné, par ailleurs, que davantage de personnes ont été recrutées expressément pour la Mission et que certains membres du personnel ont attendu pour demander le droit à certaines prestations, on a également économisé 1 609 300 dollars au titre des dépenses communes de personnel. | UN | ونظرا لتعيين المزيد من الموظفين بوصفهم معينين لدى البعثة، وﻹرجاء مستحقات موظفين آخرين، حققت وفورات إضافية قدرها ٣٠٠ ٦٠٩ ١ دولار تحت بند التكاليف العامة للموظفين. |
Par ailleurs, une hausse de 2 846 000 dollars a été enregistrée au titre des dépenses communes de personnel, compte tenu des vigoureux efforts de recrutement déployés par le Tribunal au cours du deuxième semestre. | UN | وسُجلت من الناحية اﻷخرى زيادة قدرها ٠٠٠ ٨٤٦ ٢ دولار في بند التكاليف العامة للموظفين نتيجة ازدياد جهود المحكمة في تعيين الموظفين خلال الجزء اﻷخير من السنة. |
Étant donné que 56 postes vacants, dont 19 postes d’administrateur ont été pourvus au cours des deux derniers mois de 1998, les coûts au titre des dépenses communes de personnel ont fortement augmenté. | UN | وبما أنه تم خلال الشهرين اﻷخيرين من عام ١٩٩٨ ملء ٥٦ وظيفة شاغرة، منها ١٩ وظيفة فنية، فقد نشأت عن ذلك زيادة كبيرة في بند التكاليف العامة للموظفين. |
Aux économies dues aux postes restés vacants s’ajoutent celles réalisées au titre des dépenses communes de personnel, certains fonctionnaires n’ayant pas fait valoir leur droit au congé dans les foyers ou au voyage de visite familiale pendant la période considérée. | UN | وباﻹضافة إلى الوفورات التي تحققت من الشواغر، نجمت وفورات تحت بند التكاليف العامة للموظفين نتيجة عدم استخدام بعض الموظفين لاستحقاقاتهم الخاصة بزيارة الوطن وزيارة اﻷسرة خلال هذه الفترة. |
17. Les économies réalisées au titre des dépenses communes de personnel s'expliquent par le taux moyen de vacance de postes indiqué aux paragraphes 14 et 15 ci-dessus. | UN | ١٧- وتعزى الوفورات المحققة في بند التكاليف العامة للموظفين الى متوسط معدل الشغور في ملاك الموظفين المبين في الفقرتين ١٤ و ١٥ أعلاه. |
Les dépenses effectives au titre des dépenses communes de personnel ont en outre été inférieures aux prévisions. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن النفقات الفعلية في بند التكاليف العامة للموظفين كانت أقل بالمقارنة إلى البارامترات المستخدمة في الميزانية. |
La diminution constatée au titre des dépenses communes de personnel découle, d'une part, des taux de vacance de postes effectifs indiqués ci-dessus et, d'autre part, du fait que les coûts qui les constituent ont été inférieurs à ceux retenus dans les prévisions budgétaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الانخفاض في بند التكاليف العامة للموظفين ينجم عن معدلات الشواغر الفعلية المبينة أعلاه وعن انخفاض المعدل الفعلي للتكاليف العامة للموظفين عن مستواه الوارد في الميزانية. |
Il y a eu des dépassements au titre des dépenses communes de personnel international parce que ces dépenses ont été budgétisées à 37,8 % des traitements et qu'elles ont en fait représenté 51,9 % des traitements. | UN | وحدث تجاوز في التكاليف تحت بند التكاليف العامة للموظفين الدوليين حيث أدرجت التكاليف في الميزانية بنسبة 37.8 في المائة من مرتبات الموظفين في حين بلغت النفقات الفعلية 51.9 في المائة من المرتبات. |
Par ailleurs, les diminutions au titre des dépenses communes de personnel découlent d'une part des taux de vacance de postes réels indiqués ci-dessus et, d'autre part, du fait que le ratio des dépenses communes de personnel effectives a été inférieur à celui retenu dans les prévisions budgétaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الانخفاض في بند التكاليف العامة للموظفين يعكس معدلات الشواغر المتحققة المبينة أعلاه وكذلك المعدل الفعلي للتكاليف العامة للموظفين الذي يقل عن التكاليف المدرجة في الميزانية. |
Le taux moyen de vacance de poste entre mai et août 1993 a été de 13 %. En conséquence, on a réalisé des économies au titre des dépenses communes de personnel et de l'indemnité de subsistance (missions). | UN | وكان متوسط معدل شغور الوظائف في الفترة من أيار/مايو الى آب/أغسطس ١٩٩٣، قد بلغ ١٣ في المائة, وأدى ذلك الى وفورات تحت بند التكاليف العامة للموظفين وبدل الاقامة ﻷفراد البعثة. |
L'augmentation au titre des dépenses communes de personnel correspond aux dépenses supplémentaires imputables à la rotation fréquente du personnel entre le siège de l'Office et les bureaux extérieurs, qui occasionne le versement de primes d'installation et d'indemnités d'affectation, le paiement de frais de déménagement et le paiement de frais de voyage lors de la réaffectation. | UN | وتعكس الزيادة تحت بند التكاليف العامة للموظفين النفقات اﻹضافية المتكبدة نتيجة لتكرر الحاجة إلى تناوب الموظفين بين مقر الوكالة والميدان، مما يستتبعه دفع منح الاستقرار وبدلات الانتداب وبدلات النقل وتكاليف السفر عند إعادة الانتداب. |
34A.9 L'augmentation de 3 000 dollars reflète des hausses au titre des dépenses communes de personnel (393 100 dollars) en partie contrebalancées par des économies réalisées au titre des traitements (390 100 dollars). | UN | ٣٤ ألف - ٩ تعكس الزيادة البالغة ٠٠٠ ٣ دولار زيادات تحت بند التكاليف العامة للموظفين ١٠٠) ٣٩٣ دولار( تقابلها جزئيا وفورات تحت بند المرتبات )١٠٠ ٣٩٠ دولار(. |
Le taux de vacances de poste pour le personnel international s'étant établi en moyenne à 17 % au cours de la période considérée, des économies d'un montant de 158 800 dollars ont été réalisées au titre des dépenses communes de personnel. | UN | بلغ متوسط معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين خلال الفترة قيد الاستعراض ١٧ في المائة، مما أدى إلى تحقيق وفورات قيمتها ٨٠٠ ١٥٨ دولار في إطار التكاليف العامة للموظفين. |
Ce solde a été en partie annulé par des dépassements de crédits au titre des dépenses communes de personnel en raison d'une augmentation de la contribution versée à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | ويقابل هذا الرصيد غير المنفق احتياجات إضافية في إطار التكاليف العامة للموظفين بسبب ازدياد المساهمة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. 17.3 دولارا |
15. Sur le montant de 4 560 100 dollars inscrit au budget au titre des dépenses communes de personnel, dont les frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la Mission, 2,5 millions correspondent aux dépenses communes de personnel proprement dites. | UN | ١٥ - وقد رصد في الميزانية مبلغ ١٠٠ ٥٦٠ ٤ دولار للتكاليف العامة للموظفين، بما في ذلك تكاليف السفر الى منطقة البعثة ومنها، ويتصل مبلغ ٢,٥ مليون دولار من ذلك المبلغ بالتكاليف العامة للموظفين. |
L'augmentation demandée au titre des dépenses communes de personnel s'explique par l'effet conjugué du taux de rotation du personnel, plus élevé que normalement, et la réduction du tableau d'effectifs, qui provoque une hausse des dépenses au titre des frais de voyage et des prestations liées au rapatriement, et donc une augmentation des dépenses communes de personnel. | UN | ويمكن أن تعزى زيادة الاحتياجات تحت بند التكاليف العامة للموظفين إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين عن المعدل الطبيعي وإلى انخفاض طرأ على ملاك الموظفين، مما أدّى إلى ارتفاع المدفوعات المتعلقة بالسفر والبدلات الخاصة بالإعادة إلى الوطن، الأمر الذي تسبّب في ارتفاع معدل التكاليف العامة الفعلية للموظفين عما هو مدرج في الميزانية. |
En juin 2003, la treizième Réunion des États Parties a approuvé l'ouverture d'un crédit de 932 100 dollars des États-Unis au titre des dépenses communes de personnel du Tribunal pour 2004. | UN | 6 - في حزيران/يونيه 2003، وافق الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف على اعتماد مبلغ 100 932 دولار من دولارات الولايات المتحدة كتكاليف عامة لموظفي المحكمة لعام 2004. |