"titre des dépenses de" - Traduction Français en Arabe

    • بند تكاليف
        
    • إطار تكاليف
        
    • نظير مرتبات
        
    • مقابل مرتبات
        
    • يتعلق بنفقات
        
    • بوصفها جزءا من تكاليف
        
    • باب تكاليف
        
    • عن النفقات المتصلة
        
    C'est ainsi que des économies d'un montant non négligeable ont été réalisées au titre des dépenses de personnel et que des dépassements ont été enregistrés en ce qui concerne les transports. UN فهناك على سبيل المثال وفورات كبيرة تحت بند تكاليف الموظفين وتجاوز في الانفاق تحت بند النقل.
    Le dépassement de crédits au titre des dépenses de personnel civil s'explique par une augmentation des dépenses concernant : UN 210 - ويُعزى تجاوز النفقات في إطار بند تكاليف الموظفين المدنيين إلى زيادة الاحتياجات على النحو التالي:
    25D.30 Le montant total prévu au titre des dépenses de personnel (13 013 800 dollars) correspond aux éléments suivants : UN ٢٥ دال - ٣٠ يتصل مجموع الاحتياجات )٨٠٠ ٠١٣ ١٣ دولار(، تحت بند تكاليف الموظفين، بالنفقات التالية:
    Le personnel administratif a généralement été déployé en temps voulu mais des retards ont été pris dans le déploiement du personnel d’appui de la Commission d’identification, ce qui explique en partie les soldes inutilisés signalés au titre des dépenses de personnel civil. UN وفي حين أن نشر الموظفين اﻹداريين كان عادة يتم في حينه، فقد حصل تأخير في نشر موظفي الدعم للجنة تحديد الهوية، مما ساهم في اﻷرصدة غير المستخدمة المبلغ عنها في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    Les économies ont pour l'essentiel été réalisées au titre des dépenses de personnel, par suite de la nonoccupation de postes. UN وجاءت معظم الوفورات في إطار تكاليف الموظفين نتيجة للوظائف الشاغرة.
    Les recettes provenant de services fournis comprennent les sommes perçues au titre des dépenses de personnel et des autres dépenses afférentes à la fourniture d'un appui technique et administratif à d'autres organisations. UN وتشمل الإيرادات المتأتية من الخدمات المقدمة المبالغ المستردة نظير مرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري لمنظمات أخرى.
    vii) Les recettes provenant de services fournis comprennent les sommes perçues au titre des dépenses de personnel et des autres dépenses afférentes à la fourniture d'un appui technique et administratif à d'autres organisations; UN ' 7` تشمل إيرادات الخدمات المقدمة المبالغ المصروفة مقابل مرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى التي تتصل بتقديم الدعم التقني والإداري إلى منظمات أخرى؛
    Le Comité note que l'accroissement, d'un montant de 119 900 dollars, des ressources demandées au titre des dépenses de personnel s'explique par l'effet différé de modifications intervenues dans le tableau d'effectifs pendant l'exercice biennal en cours — c'est-à-dire qu'il n'est pas demandé de ressources supplémentaires en personnel pour l'exercice biennal 1994-1995. UN واللجنة تلاحظ أن نمو الموارد البالغ ٠٠٩ ٩١١ دولار، تحت بند تكاليف الموظفين، يتعلق باﻷثر المتأخر لتغييرات الوظائف خلال فترة السنتين الحالية؛ أي أنه لم تطلب موارد جديدة للوظائف لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    35. L'estimation initiale pour 1995 est plus faible, en particulier au titre des dépenses de personnel, car il est prévu de supprimer au 31 décembre 1994 les deux postes de fonctionnaire principal et de fonctionnaire affecté aux procédures de détermination du statut de réfugié. UN ٥٣- إن التقديرات اﻷولية لعام ٥٩٩١ أدنى، ولا سيما في بند تكاليف الموظفين، نتيجة اﻹلغاء المزمع لوظيفة موظف تحديد أهلية أقدم ووظيفة أخرى في المجال ذاته اعتبارا من ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    25D.30 Le montant total prévu au titre des dépenses de personnel (13 013 800 dollars) correspond aux éléments suivants : UN ٢٥ دال - ٣٠ يتصل مجموع الاحتياجات )٨٠٠ ٠١٣ ١٣ دولار(، تحت بند تكاليف الموظفين، بالنفقات التالية:
    Il en est donc résulté un solde inutilisé de 3 865 800 dollars qui s’explique en grande partie par les économies réalisées au titre des dépenses de personnel du fait que le taux de vacance de postes a été plus élevé que prévu et que les coûts effectifs ont été inférieurs aux coûts standard appliqués. UN وإلى حد كبير، يعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات المتحققة تحت بند تكاليف الموظفين بفعل ارتفاع معدل شغور الوظائف عما كان مدرجا بالميزانية، وبفعل الفروق بين التكاليف المعيارية والتكاليف الفعلية المتكبدة.
    De même, le dépassement enregistré au titre des dépenses de personnel aurait pu être moindre si le taux de vacance de postes avait été mieux calculé au moment de la présentation des prévisions révisées, en octobre 1998. UN وكان يمكن تقليل الزيادة في اﻹنفاق تحت بند تكاليف الموظفين إلى الحد اﻷدنى بتحسين حساب معدل الوظائف الشاغرة في وقت تقديم التقديرات المنقحة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Ce solde s'explique essentiellement par des économies réalisées au titre des dépenses de personnel du fait du taux élevé de vacance de postes au Département des opérations de maintien de la paix, sous l'effet du départ progressif du personnel fourni à titre gracieux et de l'affectation constante d'agents aux missions de maintien de la paix. UN وإلى حد كبير، يُعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات المحققة في بند تكاليف الموظفين بفعل ارتفاع معدل شغور الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام نظرا للاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل ولانتقال الموظفين المستمر إلى بعثات عمليات حفظ السلام.
    Ce grand programme a été sujet principalement à un taux de vacance de postes élevé, qui a occasionné des économies au titre des dépenses de personnel de 2 millions d'euros. UN وحقق البرنامج الرئيسي وفورات في إطار تكاليف الموظفين تعزى أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور مما نتج عنه توفير 2 مليون يورو.
    Ce grand programme a été sujet principalement à un taux de vacance de postes plus élevé que prévu, qui a occasionné des économies au titre des dépenses de personnel de 2,3 millions d'euros. UN وحقَّق البرنامج الرئيسي وفورات في إطار تكاليف الموظفين ترجع أساسا إلى معدل الشغور الأعلى من المعدل المقرّر في الميزانية، ونتج عن ذلك توفير 2.3 مليون يورو.
    Les économies substantielles réalisées au titre de ce grand programme l'ont été grâce à un taux de vacance de postes élevé, qui a abouti à une sous-utilisation des crédits au titre des dépenses de personnel (2,17 millions d'euros). UN وتعزى أكبر التوفيرات في إطار هذا البرنامج الرئيسي إلى ارتفاع نسبة الشغور، الذي أدى إلى نقص في الإنفاق قدره 2.17 مليون يورو في إطار تكاليف الموظفين.
    b Financé au moyen des crédits prévus à la rubrique personnel temporaire (autre que pour les réunions), au titre des dépenses de personnel civil. UN (ب) مموّلة من المساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الأفراد المدنيين.
    b Imputables sur le crédit prévu à la rubrique personnel temporaire (autre que pour les réunions) au titre des dépenses de personnel civil. UN (ب) تموّل من الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    b Imputables sur le crédit prévu à la rubrique personnel temporaire (autre que pour les réunions), au titre des dépenses de personnel civil. UN (ب) يمّول من موارد المساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    vii) Les recettes provenant de services fournis comprennent les sommes perçues au titre des dépenses de personnel et des autres dépenses afférentes à la fourniture d'un appui technique et administratif à d'autres organisations; UN ' 7` تشمل الإيرادات المتأتية من الخدمات المقدمة المبالغ المحمّلة نظير مرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المتصلة بتقديم الدعم التقني والإداري إلى منظمات أخرى؛
    vii) Les recettes provenant de services rendus comprennent les sommes perçues au titre des dépenses de personnel et des autres dépenses afférentes à la fourniture d'un appui technique et administratif à d'autres organisations; UN ' 7` تشمل الإيرادات المتأتية من الخدمات المقدَّمة المبالغ المصروفة مقابل مرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري إلى منظمات أخرى؛
    Il s'agit des sommes que le Programme doit rembourser à l'UNRWA au titre des dépenses de fonctionnement engagées, lesquelles sont facturées tous les trois mois. UN تمثل هذه الفواتير مستحقات الأونروا على البرنامج فيما يتعلق بنفقات التشغيل المتكبدة التي تقدم فاتورة عنها كل ثلاثة شهور.
    2. S'il souhaite présenter des frais au titre des dépenses de mise en valeur encourues avant le démarrage de la production commerciale, le prospecteur soumet un état annuel, établi conformément aux principes comptables internationalement reconnus et certifié par un cabinet d'experts comptables dûment agréé, des dépenses d'exploration directes et effectives qu'il a encourues dans le cadre de la prospection. UN ٢ - إذا أراد المنقب المطالبة بنفقات التنقيب بوصفها جزءا من تكاليف التنمية المتكبدة قبل بدء اﻹنتاج التجاري، كان عليه أن يقدم بيانا سنويا بالنفقات الفعلية والمباشرة التي تكبدها في تنفيذ عملية التنقيب يكون ممتثلا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا ومصدقا عليه من قِبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب اﻷصول.
    Pour atteindre cet objectif, outre les provisions constituées en 2004-2005 et en 2005-2006, un montant de 5,9 millions de dollars a été inscrit au titre des dépenses de personnel dans le présent projet de budget. UN ولبلوغ ذلك الهدف، بالإضافة إلى الاعتمادات المخصصة في فترتي السنتين 2004-2005 و 2005-2006، أُدرج في مقترحات هذه الميزانية تحت باب تكاليف الموظفين مبلغ 5.9 ملايين دولار من التزامات التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة.
    260. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 470 494 au titre des dépenses de service public. UN 260- بعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 494 470 ريالاً سعودياً للتعويض عن النفقات المتصلة بالخدمات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus