"titre du budget ordinaire ou" - Traduction Français en Arabe

    • الميزانية العادية أو
        
    • اطار الميزانية أو
        
    Toutes les activités, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l'aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Chaque responsable de programme devait indiquer de manière détaillée les activités relatives à l'Amérique latine et aux Caraïbes, qu'il s'agisse d'activités entreprises au titre du budget ordinaire ou non. UN وفي هذا الشأن، ينبغي لكل مدير من مديري البرامج أن يقدم بياناً مفصلاً بالأنشطة المتصلة بأمريكا اللاتينية والكاريبي، سواء كانت مموَّلة من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    Toutes les activités, qu’elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l’aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع اﻷنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    , déjà paru en anglais, soit publié dans les autres langues officielles des Nations Unies, sous réserve que les ressources nécessaires soient disponibles, au titre du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires; UN ، الذي سبق نشره بالانكليزية، بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية اﻷخرى، رهنا بتوفر أموال في الميزانية العادية أو من خارجها؛
    b) De publier le document Strategies for Confronting Domestic Violence: a Resource Manual* Pour l'examen de la question, voir chap. V. ST/CSDHA/20. , actuellement disponible en anglais seulement, dans les cinq autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, à condition de disposer de fonds au titre du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires. UN )ب( نشر استراتيجيات التصدي للعنف العائلي: دليل مرجعي)٢٧(، المتوفرة حاليا باللغة الانكليزية فقط، بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الخمس اﻷخري، رهنا بتوافر الاعتمادات سواء في اطار الميزانية أو خارج اطارها.
    Toutes les activités, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l'aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Le Département ne dispose pas d'instructeurs spécialisés pour dispenser une formation en matière de protection rapprochée dont les services seraient financés au titre du budget ordinaire ou du compte d'appui. UN ولا تملك الإدارة القدرات المكرسة لتنظيم تدريب على الحماية المباشرة يمول من خلال الميزانية العادية أو حساب الدعم.
    Le représentant du Secrétariat a indiqué que, dans l’état actuel des choses, il n’y avait pas de fonds disponibles au titre du budget ordinaire ou des ressources extrabudgétaires, et que le Département était en contact avec des États Membres à ce sujet. UN وأبلغ ممثل اﻷمانة العامة اللجنة بأن اﻷموال غير متوافرة في الوقت الراهن في الميزانية العادية أو عن طريق الموارد الخارجة عن الميزانية، وبأن اﻹدارة تجري اتصالات مع الدول اﻷعضاء لهذا الغرض.
    Le représentant du Secrétariat a indiqué que, dans l’état actuel des choses, il n’y avait pas de fonds disponibles au titre du budget ordinaire ou des ressources extrabudgétaires, et que le Département était en contact avec des États Membres à ce sujet. UN وأبلغ ممثل اﻷمانة العامة اللجنة بأن اﻷموال غير متوافرة في الوقت الراهن في الميزانية العادية أو عن طريق الموارد الخارجة عن الميزانية، وبأن اﻹدارة تجري اتصالات مع الدول اﻷعضاء لهذا الغرض.
    Nous pensons, à l'instar du Secrétaire général, que l'Organisation est confrontée à une menace réelle du fait, notamment, que certaines grandes puissances ne versent pas leurs quotes-parts, que ce soit au titre du budget ordinaire ou au titre des opérations de maintien de la paix. UN كما نتفق مع تشخيص اﻷمين العام للتهديد الحقيقي الذي تواجهه اﻷمم المتحدة حاليا، ألا وهو عدم سداد بعض الدول الكبرى لحصصها المقررة سواء في الميزانية العادية أو في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Faute de ressources supplémentaires allouées au titre du budget ordinaire ou prélevées sur des fonds extrabudgétaires, c'est l'ensemble des crédits alloués aux missions de conseil qui seront affectés à la maintenance du système de suivi. UN وما لم تتوفر موارد إضافية في إطار موارد الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية، سيتعين استخدام الميزانية المخصصة للخبرة الاستشارية بأكملها للحفاظ على نظام التتبع.
    50. Pour les vacances au titre du budget ordinaire ou du budget opérationnel, une fois que les autorisations de dépenses sont obtenues, tout est mis en œuvre pour publier les avis de vacance et pourvoir les postes dans le délai le plus court possible tant au Siège que sur le terrain. UN أما فيما يتعلق بالشغورات في اطار الميزانية العادية أو التشغيلية، فبمجرد الحصول على الإذن المالي لا يدّخر جهد للإعلان عن الوظائف الشاغرة وملئها في أقصر وقت ممكن سواء في المقر أو الميدان.
    :: Un poste de conseiller principal pour la parité, qui ferait office d'interlocuteur pour les missions sur le terrain, devrait être créé au sein du Département des opérations de maintien de la paix et financé au titre du budget ordinaire ou du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix; ce poste devrait être pourvu de toute urgence. UN :: ينبغي القيام، على سبيل الاستعجال، بإنشاء وظيفة في إدارة عمليات حفظ السلام لمستشار أول معني بقضايا الجنسين، يؤدي دور منسق لقضايا الجنسين في البعثات الميدانية، وينبغي تعيين من يشغل هذه الوظيفة وتمويلها من الميزانية العادية أو من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Néanmoins, le projet de budget ne donne aucune indication sur la période durant laquelle on renoncerait progressivement à utiliser du personnel fourni à titre gracieux, ni sur les conséquences qui en résulteraient pour le financement du Département, au titre du budget ordinaire ou du compte d'appui. UN ومع ذلك، ليس هناك أي ذكر في الميزانية المقدمة للمعلومات بشأن الفترة التي سيستغرقها الاستغناء التدريجي واﻵثار التي ستترتب عن ذلك فيما يخص موارد تمويل اﻹدارة ضمن الميزانية العادية أو تحت بند حساب الدعم ولا كانت اﻷمانة العامة قادرة على توفير تلك المعلومات.
    Néanmoins, le projet de budget ne donne aucune indication sur la période durant laquelle on renoncerait progressivement à utiliser du personnel fourni à titre gracieux, ni sur les conséquences qui en résulteraient pour le financement du Département, au titre du budget ordinaire ou du compte d'appui. UN ومع ذلك، ليس هناك أي ذكر في الميزانية المقدمة للمعلومات بشأن الفترة التي سيستغرقها الاستغناء التدريجي واﻵثار التي ستترتب عن ذلك فيما يخص موارد تمويل اﻹدارة ضمن الميزانية العادية أو تحت بند حساب الدعم ولا كانت اﻷمانة العامة قادرة على توفير تلك المعلومات.
    Depuis environ trois ans, les besoins de la MINUL et de la MINUSTAH sont couverts par des ressources allouées au titre du budget ordinaire ou par des fonds extrabudgétaires. UN 160 - ولمدة ثلاث سنوات تقريباً، جرى تمويل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بموارد من الميزانية العادية أو من خارج الميزانية.
    Résolutions 37/66, 49/28 et 52/26 de l'Assemblée générale, conformément à la circulaire ST/SGB/2006/12 [sect. 8.2 a), c) et f)]. Financement assuré au titre du budget ordinaire ou par l'entité invitante, selon ce qui convient. UN التنفيذ - بموجب قرارات الجمعية العامة 37/66، و 49/28، و 52/26، التزاما بالوثيقة ST/SGB/2006/12 (الفرع 8-2 (أ) و (ج) و (و))؛ التمويل من الميزانية العادية أو من الكيان الداعي، حسب المقتضى.
    Il était prévu que le cours régional de droit international pour l'Asie-Pacifique se déroulerait pour la seconde année consécutive en Thaïlande, du 4 au 29 novembre 2013, mais il a été annulé, faute de financement suffisant au titre du budget ordinaire ou sous forme de contributions volontaires. UN 15 - وكان من المقرر عقد الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في القانون الدولي للسنة الثانية على التوالي في تايلند في الفترة من 4 إلى 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013. وأُلغيت هذه الدورة بسبب نقص التمويل المتاح من الميزانية العادية أو التبرعات.
    b) De publier le document Strategies for Confronting Domestic Violence: a Resource Manual ST/CSDHA/20. , actuellement disponible en anglais seulement, dans les cinq autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, à condition de disposer de fonds au titre du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires. UN )ب( نشر استراتيجيات التصدي للعنف العائلي: دليل مرجعي)٥١(، المتوفرة حاليا باللغة الانكليزية فقط، بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الخمس اﻷخري، رهنا بتوافر الاعتمادات سواء في اطار الميزانية أو خارج اطارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus