"titre du plan d'action" - Traduction Français en Arabe

    • إطار خطة العمل
        
    • إطار خطة عمل
        
    • باعتبارها جزءا من خطة عمل
        
    Les activités prévues ou en cours au titre du Plan d'action contre la violence à l'égard des femmes sont notamment les suivantes : UN وتشمل اﻷنشطة المقرر الاضطلاع بها والمضطلع بها حاليا في إطار خطة العمل بالنسبة للعنف ضد المرأة ما يلي:
    Au total, 62 entités des Nations Unies ont soumis un rapport au titre du Plan d'action pour 2013, alors qu'elles n'étaient que 55 en 2012. UN وقدم ما مجموعه 62 كيانا من كيانات الأمم المتحدة تقارير في إطار خطة العمل لعام 2013، مقابل 55 كيانا عام 2012.
    Début des actions menées au titre du Plan d'action régional sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets marins dans la région des Caraïbes. UN وقد بدأت الأنشطة في إطار خطة العمل الإقليمية بشأن الإدارة المستدامة للنفايات البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع.
    Le mécanisme à deux voies prévu au titre du Plan d'action de Bali consiste à mener des négociations parallèles dans le cadre des deux groupes spéciaux. UN وينطوي النهج ذو المسارين الذي حدد في إطار خطة عمل بالي على عقد مفاوضات متوازية في الفريقين العاملين المخصصين.
    Les négociations engagées au titre du Plan d'action de Bali doivent viser à y voir plus clair sur le plan politique sur ces points fondamentaux sur lesquels la Conférence des Parties s'appuiera à sa quinzième session pour arrêter des mesures. UN ويجب أن تركِّز المفاوضات في إطار خطة عمل بالي على تحقيق الوضوح السياسي بشأن هذه النقاط الجوهرية باعتبار ذلك أساساً للإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    La réunion avait été le cadre idéal des travaux effectués au titre du Plan d'action afin de faciliter, par le moyen de projets restreints et spécialement orientés, le suivi des recommandations formulées par le Comité dans le domaine de la justice pour mineurs. UN ووفر الاجتماع إطارا مثاليا لﻷعمال المضطلع بها في إطار خطة العمل من أجل تيسير متابعة التوصيات التي وضعتها اللجنة في مجال قضاء اﻷحداث، وذلك عن طريق مشاريع محدودة ومحددة الهدف.
    Une réunion d'experts tenue en 1995, qui avait analysé les activités entreprises au titre du Plan d'action, avait conclu que des progrès très satisfaisants avaient été accomplis dans le domaine de la recherche, de la législation et de la gestion afin de protéger les espèces. UN وقد استنتج اجتماع للخبراء عقد في عام ١٩٩٥ وقام بتحليل اﻷنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل أنه تم إحراز تقدم طيب للغاية من حيث البحوث والادارة والتشريعات المتعلقة بحماية اﻷنواع.
    3. De noter que le Guatemala s'est expressément engagé, au titre du Plan d'action et sans préjudice du fonctionnement du mécanisme financier du Protocole, à : UN 3 - أن يلاحظ أن غواتيمالا قد التزمت في إطار خطة العمل المذكورة، دون الإخلال بعمل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي على وجه التحديد:
    Le Comité salue le lancement d'un programme pilote sur la prise de décisions assistée, au titre du Plan d'action national sur le handicap. UN وترحب اللجنة بإطلاق المشروع التجريبي النموذجي لدعم القدرة على اتخاذ القرارات، في إطار خطة العمل الوطنية المعنية بالإعاقة.
    Ces plans de rattrapage précisent les mesures qui devraient être prises pour faciliter de nouveaux progrès; ils sont indispensables pour mesurer les progrès accomplis et l'application du principe de responsabilité au titre du Plan d'action à l'échelle du système. UN وتبيِّن الخطط العلاجية التدابير التي يُتوقع أن تيسر إحراز مزيد من التقدم. وستكون لهذه الخطط أهمية محورية في كفالة إحراز التقدم والمساءلة في إطار خطة العمل على نطاق المنظومة.
    La création du Comité spécial de haut niveau est une mesure très importante s'agissant de renforcer le cadre institutionnel du pays au titre du Plan d'action de la Stratégie antiterroriste mondiale. UN وإنشاء اللجنة المتخصصة الرفيعة المستوى خطوة هامة جدا في تعزيز إطار المكسيك المؤسسي في إطار خطة العمل للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Le 22 avril 2011, le Ministre du travail et des affaires sociales a publié une décision concernant la mise en œuvre de ses activités au titre du Plan d'action. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2011، نشر وزير العمل والشؤون الاجتماعية قراراً يتعلق بتنفيذ أنشطته في إطار خطة العمل.
    4. De noter que la République populaire démocratique de Corée s'est expressément engagée, au titre du Plan d'action et sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, à : UN 4 - أن يلاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد التزمت في إطار خطة العمل المذكورة، دون الإخلال بعمل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي:
    Il repose sur des sources diverses, notamment des rapports au titre du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, des analyses d'informations fournies par les 132 coordonnateurs résidents dans leurs rapports annuels pour 2013 et diverses autres sources annexes. UN ويستند التقرير إلى مصادر مختلفة، بما في ذلك تقديم التقارير، في إطار خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة، عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتحليل المعلومات التي قدمها 132 منسقا مقيما في تقاريرهم السنوية لعام 2013، ومصادر ثانوية أخرى.
    Sous réserve de l'évolution de la situation sur le terrain, les activités prévues au titre du Plan d'action commun devraient être menées à terme en décembre 2008 au plus tard. UN وتبعاً لما يحدث من تطورات على أرض الواقع، فإنه من المتوقع إنجاز الأنشطة المتوخاة في إطار خطة العمل المشتركة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008.
    La délégation algérienne se félicite des mesures de sécurité prises au titre du Plan d'action africain sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime (2007-2012). UN 37 - وأضاف أن وفده يرحب بتدابير الأمن المتخذة في إطار خطة العمل الأفريقية لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة (2007/2012).
    Il espère qu'un tel texte aidera le Groupe de travail spécial à commencer à mettre en forme les éléments de fond du résultat auquel il doit parvenir au titre du Plan d'action de Bali. UN ويأمل الرئيس أن يساعد النص الفريق العامل المخصص على بدء صياغة المحتوى الموضوعي للنتيجة المتفق عليها لأعماله في إطار خطة عمل بالي.
    Depuis la Conférence d'examen du TNP de 2010, les cinq États dotés d'armes nucléaires se réunissent régulièrement pour faire le point sur la réalisation des engagements qu'ils ont pris au titre du Plan d'action relatif au TNP. UN ومنذ المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، انتظمت لقاءات الدول الخمس الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار الحائزة للأسلحة النووية لمناقشة التزاماتها في إطار خطة عمل المعاهدة.
    Ce projet a pour objectif d'apporter au service sectoriel responsable une assistance technique pour la formulation des politiques et la promotion du secteur privé et à la poursuite, avec l'aide des donateurs bilatéraux, des activités entreprises au titre du Plan d'action forestier tropical pour l'Amérique centrale. UN ويوفر هذا المشروع المساعدة التقنية للسلطات القطاعية في مجال وضع السياسات وتشجيع القطاع الخاص والمساهمة في تأمين تواصل اﻷنشطة المضطلع بها في إطار خطة عمل اﻷحراج المدارية ﻷمريكا الوسطى بالمشاركة مع عدد آخر مع المانحين الثنائيين.
    Au titre du plan d’action 1998-1999 de la Décennie, dont les objectifs sont bien définis et les activités bien ciblées, le secrétariat de la Décennie a permis de mener une action concertée dans les domaines de l’élaboration des politiques, du plaidoyer et de la coordination interorganisations à l’appui d’une stratégie globale de prévention des catastrophes pour le XXIe siècle. UN وقد يسرت أمانة العقد اتخاذ إجراءات متضافرة في مجالات وضع السياسة والدعوة والتنسيق بين الوكالات من أجل التوصل إلى استراتيجية شاملة للحد من الكوارث على مدى القرن الحادي والعشرين. وقد فعلت اﻷمانة ذلك في إطار خطة عمل العقد للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ وما تضمنته من أهداف محددة وأنشطة موجهة.
    1. Les participants recommandent les mesures suivantes au titre du Plan d'action pour l'application de la Déclaration de Lilongwe sur l'accès à l'assistance juridique dans le système pénal en Afrique. UN 1- أوصى المشاركون باتخاذ التدابير التالية باعتبارها جزءا من خطة عمل لتنفيذ إعلان ليلونغوي حول اللجوء إلى المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus