Ressources allouées au titre du programme ordinaire de coopération technique | UN | الموارد المخصصة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني |
Les projets qui seront exécutés au titre du programme ordinaire de coopération technique comporteront en particulier: | UN | وبصفة أكثر تحديدا، ستنفذ المشاريع في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني استنادا إلى المعايير التالية: |
Les projets qui seront exécutés au titre du programme ordinaire de coopération technique comporteront en particulier: | UN | وبصفة أكثر تحديدا، ستنفذ المشاريع في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني استنادا إلى المعايير التالية: |
Les projets qui seront exécutés au titre du programme ordinaire de coopération technique comporteront en particulier: | UN | وبصفة أكثر تحديدا، ستنفذ المشاريع في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني استنادا إلى المعايير التالية: |
L'une était financée conjointement par l'UNESCO et L'Oréal, l'autre au titre du programme ordinaire. | UN | وتتشارك اليونسكو مع مؤسسة لوريال في رعاية إحدى تلك الزمالتين، أما الأخرى فهي في إطار البرنامج العادي. |
Les activités spécifiques menées au titre du programme ordinaire sont fonction des demandes reçues de pays en développement. | UN | وتتحدد اﻷنشطة الفردية الداخلة في إطار البرنامج العادي بناء على طابع الطلبات الواردة من البلدان النامية. |
Les activités spécifiques menées au titre du programme ordinaire sont fonction des demandes reçues de pays en développement. | UN | وتتحدد اﻷنشطة الفردية الداخلة في إطار البرنامج العادي بناء على طابع الطلبات الواردة من البلدان النامية. |
Les projets qui seront exécutés au titre du programme ordinaire de coopération technique comporteront: | UN | وسوف تنفَّذ المشاريع في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني استناداً إلى المعايير التالية: |
Le rapport renseigne également sur les activités menées au titre du programme ordinaire de coopération technique ou au moyen de fonds alloués par des donateurs en vue d'exécuter le programme dans chaque domaine. | UN | ويوفر تقرير آخر تفاصيل عن تنفيذ البرنامج حسب كل مجال من حيث الأنشطة المنفذة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني أو في إطار التمويل المقدم من الجهات المانحة. |
En outre, il travaille avec les services consultatifs interrégionaux au titre du programme ordinaire de coopération technique. | UN | ويعمل الفرع كذلك مع دوائر الخدمات الاستشارية الأقاليمية في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني. |
Tableau 4 Réaffectation des ressources au titre du programme ordinaire | UN | الجدول ٤ - إعادة توزيع الموارد في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني |
Les crédits ouverts et les dépenses au titre du programme ordinaire de coopération technique sont résumés ci-après : | UN | ٧٤ - وفيما يلي موجز لمجموع الموارد المخصصة والمنفقة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني: |
On notera qu’aucun crédit n’est prévu dans le montant de 30 millions de dollars alloué aux commissions régionales, au titre du programme ordinaire de coopération technique, pour les activités en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | ومن الملاحظ أنه لا يوجد اعتماد مخصص للعمل المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الاجتماعية من مبلغ اﻟ ٣٠ مليون دولار المخصص للجان اﻹقليمية في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني. |
Dans certains cas, ces fonds sont fournis dans le cadre des éléments de projet financés au titre du programme ordinaire ou du PSA. | UN | وفي بعض الحالات، يتم توفير التمويل في سياق مكونات المشاريع الممولة في إطار البرنامج العادي والبرنامج الخاص للبلدان اﻷفريقية على السواء. |
La part globale du financement à des conditions très favorables a atteint 62,4 % de la totalité des prêts accordés au titre du programme ordinaire pendant la période 1978—1996. | UN | وقد ارتفعت الحصة اﻹجمالية لﻹقراض الميسﱠر للغاية إلى ٤,٢٦ في المائة من إجمالي القروض الممنوحة في إطار البرنامج العادي خلال الفترة الممتدة بين عامي ٨٧٩١ و٦٩٩١. |
Dans certains cas, ces fonds sont fournis dans le cadre des éléments de projet financés au titre du programme ordinaire ou du PSA. | UN | وفي بعض الحالات يُقدﱠم التمويل في سياق مكونات المشاريع الممولة في إطار البرنامج العادي أو البرنامج الخاص للبلدان اﻷفريقية على السواء. |
Les majorations proposées portent sur l’évaluation, la gestion de la dette, les études sur la politique d’investissement, les pays les moins avancés, les pays les moins avancés au titre du programme ordinaire de coopération technique. | UN | مقترحة بالنسبة للتقييم وإدارة الديــون، وعمليات استعراض سياسات الاستثمار، وأقل البلدان نموا، وأقل البلدان نموا في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني |
Les activités d'appui à l'Afrique seront également financées au titre du programme ordinaire de coopération technique; elles figurent dans les descriptions des programmes correspondants. | UN | كما سوف تمول أنشطة خاصة دعما لافريقيا في اطار البرنامج العادي للتعاون التقني، ويرد وصفها في اطار وصف البرامج ذات الصلة. |
Les ressources prévues au titre du programme ordinaire de coopération technique de la Division de statistique ne permettent de répondre que partiellement à la demande d'assistance technique des pays. | UN | 16 - الموارد المتوافرة لشعبة الإحصاءات في إطار برنامجها العادي للتعاون التقني لا تلبي إلا جزءا محدودا من الطلب على المساعدة التقنية من جانب البلدان. |
La présente section expose les activités qui seront menées au titre du programme ordinaire de coopération technique et les ressources requises à cet effet. | UN | يعرض هذا الباب الوصف البرنامجي والموارد فيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني. |
Si les allocations de crédits au titre du programme ordinaire de coopération technique et des ressources spéciales pour l'Afrique ont été délivrées en totalité, certaines concernant les dépenses autres que de personnel ne l'ont été que pour des montants moins élevés afin de permettre des ajustements au cours de l'année. | UN | وفي حين أُفرج عن كامل مخصصات بندي الميزانية المتعلقين بالبرنامج العادي للتعاون التقني وبالموارد الخاصة لصالح أفريقيا، ووُفق على معدلات مخفّضة من المخصّصات في أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالموظفين ليتسنى إجراء تعديلات خلال السنة. |
Modèle de rapport sur les éclaircissements au titre du programme ordinaire de coopération technique pour l'agent de réalisation xxx au cours de l'exercice biennal | UN | السابع - عيِّنة من نفقات فترة السنتين في التقرير المتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني الخاص بالوكالة المنفذة |
Deux de ces bourses ont été coparrainées par l'UNESCO et la République de Corée [Programme international pour le développement de la communication (PIDC)] et la troisième a été financée au titre du programme ordinaire. | UN | ويتعلق الأمر بمنحتين شاركت في تمويلهما اليونسكو وجمهورية كوريا في إطار البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات وبرنامج عادي واحد. |
Il est provisoire pour ce qui est de l'allocation des ressources prévues au titre du programme ordinaire de coopération technique de l'ONU, et pour ce qui est d'un poste de conseiller interrégional. | UN | وهو أمر مرهون بتخصيص الأموال في إطار برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني، بما في ذلك وظيفة واحدة لمستشار أقاليمي. |