Voici un état récapitulatif des nouveaux postes par titre fonctionnel : | UN | وفيما يلي أدناه موجز للوظائف الجديدة حسب اللقب الوظيفي: |
Le titre fonctionnel et la classe de chaque poste sont les suivants : | UN | ويرد فيما يلي اللقب الوظيفي لكل وظيفة من الوظائف ورتبتها: |
Le tableau ci-après contient un récapitulatif des nouveaux postes proposés, classés par titre fonctionnel. | UN | وفيما يلي موجز بالوظائف الجديدة المقترحة حسب اللقب الوظيفي: |
:: Prévisions faites des départs à la retraite par réseau et famille d'emplois et par titre fonctionnel | UN | :: توقع حالات التقاعد، حسب شبكة الوظائف، والمجموعة الوظيفية، واللقب الوظيفي |
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités. | UN | لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة. |
Le tableau ci-après contient un récapitulatif des nouveaux postes proposés, classés par titre fonctionnel. | UN | وفيما يلي موجز بالوظائف الجديدة المقترحة حسب المسمى الوظيفي: |
De plus, les données ont été regroupées selon le titre fonctionnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جُمّعت البيانات أيضا حسب الألقاب الوظيفية. |
État récapitulatif des nouveaux postes et des postes transférés, par titre fonctionnel | UN | موجز الوظائف الجديدة المنقولة حسب اللقب الوظيفي فئة الخدمات العامة وغيرها |
Le tableau récapitulatif des nouveaux postes, rangés par titre fonctionnel, figure ci-dessous. | UN | ويرد في الجدول أدناه موجز للوظائف الجديدة حسب اللقب الوظيفي. |
Nouveaux postes temporaires, par titre fonctionnel | UN | موجز للوظائف الجديدة المقترحة حسب اللقب الوظيفي |
On trouvera dans le tableau ci-après le récapitulatif des nouveaux postes, par titre fonctionnel. | UN | وفيما يلي موجز للوظائف الجديدة حسب اللقب الوظيفي: |
Récapitulatif des postes et emplois de temporaire proposés, par titre fonctionnel | UN | موجز عن الوظائف الثابتة والمؤقتة المقترحة المصنَّفة حسب اللقب الوظيفي |
Changement de titre fonctionnel (4) - Suppression de poste (1) | UN | مساعدون إداريون تغيير اللقب الوظيفي لأربعة وظائف ووظيفة ملغاة |
Un état récapitulatif des nouveaux postes préparé par titre fonctionnel, est présenté dans le tableau qui suit le paragraphe 54 du rapport du Secrétaire général. | UN | 37 - ويرد موجز للوظائف الجديدة المقترحة بحسب اللقب الوظيفي في الجدول التالي للفقرة 54 من تقرير الميزانية. |
On trouvera dans le tableau ci-après le récapitulatif des 77 nouveaux postes et des deux reclassements par titre fonctionnel (hormis les postes déjà proposés dans ces prévisions de dépenses révisées pour 1998) : | UN | وفيما يلي موجز لتلك الوظائف الجديدة البالغ عددها ٧٧ وظيفة والوظيفتين المعاد تصنيفهما، بحسب اللقب الوظيفي )باستثناء الوظائف المقترحة في تقديرات عام ١٩٨٨ المنقحة(: ف-٢ المجموع الفرعـي |
L’attention des États Membres est appelée sur un rapport connexe, contenant la liste du personnel du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies (ST/ADM/R.53), qui donne la composition du Secrétariat, par unité administrative, titre fonctionnel, classe et nationalité. | UN | ٣ - وتوجه عناية الدول اﻷعضاء إلى التقرير المرافق المعنون " قائمة أسماء موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة )ST/ADM/R.53(، الذي يبيﱢن تكوين اﻷمانة العامة حسب الكيان التنظيمي واللقب الوظيفي والجنسية. |
viii) Le nom, le titre fonctionnel et l'adresse d'un ou plusieurs administrateurs ou employés de l'entité adjudicatrice autorisés à communiquer directement avec les fournisseurs ou entrepreneurs et à recevoir directement d'eux des communications au sujet de la mise en concurrence de la deuxième étape, sans l'intervention d'un intermédiaire; | UN | `8` اسمَ موظف واحد أو أكثر من موظفي الجهة المشترية أو مستخدميها المأذون لهم بالاتصال مباشرة بالمورِّدين أو المقاولين وبتلقي اتصالات مباشرة منهم فيما يتعلق بالتنافس في المرحلة الثانية من دون تدخّل من وسيط، واللقب الوظيفي لهذا الشخص وعنوانه؛ |
Les personnalités au service de l’ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l’Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités. | UN | لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة. |
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités. | UN | لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة. |
Récapitulatif des nouveaux postes, par titre fonctionnel | UN | موجز الوظائف الجديدة حسب المسمى الوظيفي الخدمات العامة |
Ces nouveaux postes sont récapitulés ci-après, par titre fonctionnel : | UN | وفيما يلي موجز للوظائف المقترحة الجديدة حسب الألقاب الوظيفية: |
La lettre doit donner la liste des noms des représentants des médias avec leur titre fonctionnel et leur affiliation (c'estàdire le nom spécifique du média). | UN | وينبغي أن تورد الرسالة أسماء ممثلي وسائط الإعلام وألقابهم الوظيفية وتبعيتهم المهنية (أي منظمة الإعلام الإخباري). |
c) Le nom, le titre fonctionnel et l'adresse d'un ou de plusieurs administrateurs ou employés de l'entité adjudicatrice autorisés à communiquer directement avec les fournisseurs ou entrepreneurs et à recevoir directement d'eux des communications concernant la procédure de préqualification, sans l'intervention d'un intermédiaire; | UN | (ج) اسمَ واحد أو أكثر من موظفي الجهة المشترية أو مستخدَميها المأذون لهم بالاتصال مباشرة بالموَرِّدين أو المقاولين وبتلقي اتصالات مباشرة منهم فيما يتعلق بإجراءات التأهيل الأولي، من دون تدخّل من وسيط، وكذلك اللقب الوظيفي لذلك الموظف أو المستخدَم وعنوانه؛ |
Une lettre officielle à l'en-tête d'un média, signée du directeur de la rédaction/responsable des missions, du rédacteur en chef ou du directeur, mandatant le journaliste et précisant ses nom et titre fonctionnel. | UN | :: رسالة انتداب مكتوبة على ورقة تحمل ترويسة رسمية لمؤسسة إعلامية وموقَّعة من الناشر/المحرّر المنتدَب أو رئيس التحرير أو رئيس المكتب، تحدّد اسم الصحفي ولقبه الوظيفي. |
viii) Le nom, le titre fonctionnel et l'adresse d'un ou plusieurs administrateurs ou employés de l'entité adjudicatrice autorisés à communiquer directement avec les fournisseurs ou entrepreneurs et à recevoir directement d'eux des communications au sujet de la mise en concurrence de la deuxième étape, sans l'intervention d'un intermédiaire; | UN | `8` اسمَ واحد أو أكثر من موظفي أو مستخدَمي الجهة المشترية المأذون لهم بالاتصال مباشرة مع المورِّدين أو المقاولين وبتلقي اتصالات مباشرة منهم بشأن التنافس في المرحلة الثانية من دون تدخّل من وسيط، وعنوانَ ذلك الموظف أو المستخدَم ولقبه الوظيفي؛ |