"titre ii de" - Traduction Français en Arabe

    • الباب الثاني من
        
    Ces formalités sont énoncées en détail au chapitre I, titre II, de la loi en question qui traite des conditions d'exploitation. UN وهذه الاجراءات للحصول على ترخيص مفصلة في الفصل اﻷول من الباب الثاني من القانون الذي يتناول شروط البث.
    En particulier, les principes énoncés dans la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples ont été intégrés dans le titre II de la Constitution. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المبادئ المنصوص عليها في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب أُدرجت في الباب الثاني من الدستور.
    Il convient cependant de signaler que le titre II de la Constitution, consacré aux droits, contient toute une série de nouveaux droits qui ne se trouvent pas dans les traités internationaux, parmi lesquels: UN ومع ذلك أقر الباب الثاني من الدستور قائمة من الحقوق الجديدة التي لم ترد في المعاهدات الدولية ومنها الحقوق التالية:
    Surveillance secrète : le titre II de la loi régissant les pouvoirs d'enquête distingue deux types de surveillance secrète : UN المراقبـة السرية: ينص الباب الثاني من القانون المنظم لسلطات التحقيق على فئـتين من المراقبة السرية، همــا:
    101. Les dispositions du titre II de la Constitution protègent les droits et garanties de tous les Colombiens sans discrimination aucune. UN ٠٠١- ويحمي الباب الثاني من الدستور حقوق وضمانات جميع الكولومبيين دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Lorsque la personne est retrouvée, le mandat s'exécute comme un mandat d'arrêt et de transfert, conformément aux dispositions du titre II de la présente partie.] UN وعند العثور على الشخص، ينفذ اﻷمر كأمر بالقبض والنقل، وفقا ﻷحكام الباب الثاني من هذا الجزء.[
    Ce mandat qui se substitue à tout mandat précédent est mis à exécution conformément aux dispositions du titre II de la quatrième partie du présent Statut.] UN وهذا اﻷمر الذي يحل محل أي أمر سابق ينفذ وفقا ﻷحكام الباب الثاني من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي.[
    31. Le titre II de la Constitution guinéenne de Mai 2010 dispose en ses articles 5 et 8 que la personne humaine et sa dignité sont sacrées. UN 31- ينص الباب الثاني من الدستور الغيني لأيار/مايو 2010 في مادتيه 5 و8 على قدسية الشخص البشري وكرامته.
    75. Le titre II de la Constitution contient des dispositions sur les droits, libertés et obligations de l'homme et du citoyen. UN 75- يحتوي الباب الثاني من دستور تركمانستان على أحكام تتعلق بحقوق الإنسان والحقوق والحريات والواجبات المدنية.
    25. Le titre II de la nouvelle Constitution contient des dispositions relatives aux droits et aux libertés de l'homme et du citoyen qui sont garantis par l'État. UN 25- يتضمن الباب الثاني من الدستور الجديد أحكاماً تتعلق بحقوق الإنسان والمواطن وحرياتهما التي تضمنها الدولة.
    96. Les Libertés et Droits Fondamentaux sont contenus dans le chapitre I du titre II de la Constitution. UN 96- وترد الحريات والحقوق الأساسية في الفصل الأول من الباب الثاني من الدستور.
    Il convient de relever à cet égard que le titre II de la Constitution débute par un article qui stipule que l'égalité est l'un des piliers de la société koweïtienne. UN وردا على ما تقدم فإن المشرع الدستوري استهل الباب الثاني من الدستور بالنص على مبدأ المساواة كإحدى الدعامات الأساسية للمجتمع الكويتي.
    Les droits protégés sont les droits individuels, sociaux, civiques et politiques inscrits au titre II de la Constitution politique de la République et les droits figurant dans les conventions et traités internationaux acceptés et ratifiés par le Guatemala. UN والحقوق المنصوص على حمايتها هي الحقوق الفردية والاجتماعية والمدنية والسياسية، الواردة في الباب الثاني من الدستور السياسي للجمهورية، والحقوق الواردة في المعاهدات أو الاتفاقيات الدولية التي قبلتها غواتيمالا وصدقت عليها.
    15. Bien que les articles 10, 11, 11 bis, 23 et 24, paragraphe 4 de la Constitution figurent tous dans le titre II de la Constitution, intitulé < < Des Belges et de leurs droits > > , ces articles sont aussi, en partie, applicables aux étrangers. UN 15- رغم أن المواد 10 و11 و11 مكرراً و23 والفقرة 4 من المادة 24 من الدستور تندرج جميعاً في الباب الثاني من الدستور المعنون " البلجيكيون وحقوقهم " ، فإن هذه المواد تنطبق جزئياً أيضاً على الأجانب.
    La Constitution prône l'égalité de tous, devant la loi, sans distinction de sexe, et l'article 10 du titre II de la Constitution, consacré aux droits et devoirs de la personne humaine, conforte cette égalité en disposant que tous les êtres humains sont égaux devant la loi. UN ويشجع الدستور على المساواة بين الجميع أمام القانون دون تمييز بسبب الجنس، وتؤكد المادة 10 من الباب الثاني من الدستور، المخصص لحقوق الإنسان وواجباته، هذه المساواة بالتنصيص على تساوي جميع الأشخاص أمام القانون.
    58. L'article 60 du chapitre 6 du titre II de cette même loi évoque aussi l'égalité des chances, en établissant que la formation continue des adultes a pour but d'offrir une formation de base qui garantisse l'égalité des chances dans le domaine de la formation. UN 58- وتتناول المادة 60 من الفصل 6 من الباب الثاني من نفس القانون مسألة تكافؤ الفرص حيث إنها تنص على أن الهدف من التدريب المستمر للبالغين هو توفير تدريب أساسي يضمن تكافؤ الفرص في مجال التدريب.
    Le titre II de la Constitution fait expressément référence aux droits de l'homme (art. 3 à 139) et comporte les chapitres suivants: UN ويتعلق الباب الثاني من الدستور على وجه التحديد بحقوق الإنسان (المواد 3 إلى 139) وينقسم إلى الفصول التالية:
    Le titre II de la Constitution intitulé < < Droits, libertés et devoirs fondamentaux > > énonce en détail les droits politiques, civils, économiques et culturels. UN وينص الباب الثاني من الدستور " الحقوق والحريات والواجبات الأساسية " على حقوق سياسية ومدنية واقتصادية واجتماعية وثقافية مفصّلة.
    Cette attitude est conforme à l'article 1 de la Constitution, qui dispose qu'El Salvador considère la personne humaine comme le motif et la fin de l'activité de l'État, laquelle a vocation à instaurer la justice, la sécurité judiciaire et le bien commun, et aux dispositions du titre II de la Constitution relatif aux garanties essentielles et aux droits fondamentaux de la personne. UN 2 - ويتسق ما هو مذكور أعلاه مع ما هو منصوص عليه في المادة 1 من الدستور، التي تنص على أن " السلفادور تعترف بأن الإنسان هو مصدر وغاية نشاط الدولة، الذي ينظَّم على نحو يحقق العدل، والأمن القضائي، والصالح العام " ، وكذلك مع الأحكام الواردة في الباب الثاني من الدستور بشأن حقوق الشخص وضماناته الأساسية.
    24. De manière générale, la personne poursuivie bénéficie de l'ensemble des prescriptions édictées dans le cadre des dispositions des conventions internationales en matière de droits de l'homme auxquelles le Sénégal est partie et celles prévues dans le titre II de la Constitution. UN 24 - وبصفة عامة، ينتفع الشخص الخاضع للمحاكمة بجميع الإرشادات المنصوص عليها في أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تُعد السنغال طرفاً فيها، وكذلك بالإرشادات المنصوص عليها في الباب الثاني من الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus