"titre iv de" - Traduction Français en Arabe

    • الباب الرابع من
        
    • الجزء الرابع من
        
    • الفصل الرابع من
        
    • البند الرابع من
        
    • بابه الرابع
        
    155. Le chapitre XI du titre IV de la Constitution a créé la Defensoría del Pueblo, en tant qu'institution autonome organisée sur le plan national. UN ٥٥١- أُنشئ منصب أمين المظالم إعمالا للفصل ١١ من الباب الرابع من الدستور كنظام مستقل يسري على البلد بأكمله.
    - La levée du secret bancaire : Le titre IV de la loi précitée, consacré à la répression du financement du terrorisme, sera incorporé au Code de procédure pénale. UN - رفع السر البنكي: سوف يدمج الباب الرابع من القانون المذكور، والمكرس لقمع تمويل الإرهاب، في قانون المسطرة الجنائية.
    Dans le but de garantir les droits élémentaires des citoyens nicaraguayens, les droits et devoirs énoncés au titre IV de la Constitution sont énumérés et classés comme suit: UN 156- وبغرض ضمان الحقوق المبدئية للمواطنين جاءت الحقوق والواجبات في الباب الرابع من الدستور مصنَّفة على النحو التالي:
    Le titre IV de l'ordonnance contient des dispositions particulières applicables aux syndicats de fonctionnaires. UN ويرد في الجزء الرابع من قانون النقابات حكم خاص ينطبق على نقابات الموظفين العموميين.
    Le titre IV de la troisième partie, en particulier, va jusqu'à établir une distinction entre les pays en développement les moins avancés, sans littoral et insulaires. UN ويتسم الفصل الرابع من الجزء الثالث بأهمية خاصة من حيث أنه يفيض في التمييز بين الدول المتعاقدة النامية بتخصيص أحكام لأقل البلدان نمواً، والبلدان غير الساحلية والجزرية من بين بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Entre autres, ces amendements renforcent les sanctions imposées en vertu du titre IV de la loi Helms-Burton tout en les étendant au reste du monde et prévoient l’application du blocus aux fonds que des institutions financières internationales dégageraient en vue de fournir une aide ou des dédommagements à Cuba. UN وفي جملة أمور أخرى، فإن الجزاءات المفروضة بموجب البند الرابع من قانون هيلمز - بيرتون ازدادت قساوة وأصبحت تشمل بقية أنحاء العالم، وتم توسيع نطاق الحظر المفروض على استخدام أموال مؤسسات الائتمان الدولية لتقديم مساعدة أو تعويض لكوبا.
    Le titre IV de la Constitution est consacré à l'organisation des pouvoirs publics: UN وقد أفرد الدستور بابه الرابع لهذا الموضوع وفيما يلي موجز لما ورد فيه:
    Non seulement les États-Unis veulent maintenir le titre IV de la loi Helms-Burton, mais ils se proposent de l'étendre au reste du monde, ce qui fera planer une menace permanente sur tous les investissements, y compris ceux qui ne concernent en rien Cuba. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تطبيق الباب الرابع من قانون هيلمز ـ بيرتون يعني أن يمتد تطبيقه كي يشمل بقية أنحاء العالم مما يشكل بذلك تهديدا دائما ضد جميع المستثمرين، بمن فيهم أولئك الذين ليس لهم أي علاقة بكوبا.
    157. À ce jour, la Cour de révision joue un rôle central dans la procédure disciplinaire engagée à l'encontre des magistrats, telle que prévue par le titre IV de la loi no 783 du 15 juillet 1965 portant sur l'organisation judiciaire. UN 157- وتؤدي محكمة المراجعة في أيامنا هذه دوراً محورياً في الإجراءات التأديبية التي يُضطلع بها ضد رجال القضاء، على النحو المنصوص عليه في الباب الرابع من القانون رقم 783 المؤرخ 15 تموز/يوليه 1965 المتعلق بتنظيم القضاء.
    14. Le titre IV de la loi, qui traite du contrôle et de l'affichage des prix, n'est plus appliqué depuis 1994, date à laquelle les produits pétroliers ont été radiés de la liste des articles soumis au contrôle des prix, où ils étaient les derniers à figurer. UN 14- ولم يستخدم الباب الرابع من القانون، المتعلق بالرقابة على الأسعار وإعلانها، منذ عام 1994 عندما استبعدت المنتجات البترولية كبند أخير من نظام الرقابة السعرية.
    f) Adopter le règlement d'application du titre IV de la loi no 16618, relative aux foyers pour mineurs et institutions d'assistance. UN (و) الموافقة على النظام المتعلق بتطبيق الباب الرابع من القانون 16618 بشأن مآوى الأطفال ومؤسسات المساعدة.
    En vertu du titre IV de la loi sur le blanchiment, la confiscation concerne les " infractions graves " dont l'auteur est passible d'au moins deux ans d'emprisonnement; celles-ci comprennent le blanchiment d'argent. UN تشمل المصادرة، بموجب الباب الرابع من قانون مكافحة غسل الأموال، " الجرائم الخطيرة " التي يعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين على الأقل، بما في ذلك غسل الأموال.
    Ils se sont également déclarés préoccupés par l'inclusion des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud à l'annexe II relative au titre IV de la partie III du Traité constitutionnel de l'Union européenne. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم فيما يتعلق بإدراج جزر فوكلاند (مالفيناس) وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية في المرفق الثاني من الباب الرابع من الجزء الثالث من المعاهدة التي أرست دستوراً لأوروبا.
    71. Les garanties constitutionnelles sont expressément consignées dans les chapitres I et II du titre IV de la Constitution, qui ont trait à l'habeas corpus ou comparution personnelle, ainsi qu'aux recours en amparo, en inconstitutionnalité ou en révision, ainsi que dans le chapitre III du rapport qui traite en détail de ce sujet. UN 71- وترد الضمانات الدستورية في تشريع هندوراس بوضوح في الفصلين الأول والثاني من الباب الرابع من الدستور، حيث يشار إلى ضمانات أمر الإحضار، أو المثول شخصياً أمام القضاء، والحماية القضائية، والمراجعة الدستورية والمراجعة القضائية. ويتناول الفصل الثالث من التقرير هذه القضية بإسهاب.
    Par ailleurs, le titre IV de la loi 03-03 relative à la lutte contre le terrorisme, prévoit le gel des fonds appartenant à des personnes ou entités figurant sur les listes du Conseil de sécurité des Nations Unies, quelle que soit l'origine de ces fonds. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الباب الرابع من القانون رقم 03-03 المتعلق بمكافحة الإرهاب على تجميد الأموال التي يملكها الأشخاص أو الكيانات الواردة أسماؤها في قائمة مجلس الأمن بالأمم المتحدة، أيا كان مصدر هذه الأموال.
    30. Les principes énoncés au titre IV de la Constitution, dans ses chapitres I, II, III, IV et V, définissent les fondements du système de gouvernement de l'État; ils portent aussi sur les trois pouvoirs ainsi que sur leurs compétences et fonctions respectives. L'article 50 insiste sur le principe de la séparation des pouvoirs. UN 30- والمبادئ التي شملها الباب الرابع من الدستور حددت في الفصل الأول والثاني والثالث والرابع والخامس الأسس التي يقوم عليها نظام الحكم في الدولة، وبيّن السلطات الثلاث واختصاصاتها ووظائفها، وأكد في المادة (50) منه مبدأ الفصل بين السلطات.
    121. Le titre IV de l'ordonnance contient des dispositions spéciales applicables aux syndicats de fonctionnaires. UN ١٢١- ويتضمن الجزء الرابع من القانون أحكاماً خاصة تنطبق على نقابات الموظفين العموميين.
    24. Le comptage des votes et la proclamation des résultats des élections générales sont régis par le titre IV de la loi sur les élections législatives. UN 24- ويتضمن الجزء الرابع من قانون الانتخابات البرلمانية عملية فرز الأصوات والإعلان عن النتائج في الانتخابات العامة.
    Le titre IV de la loi sur l'emploi (art. 25 à 28) énonce les principes fondamentaux en matière d'emploi, à savoir: UN ويرسي الجزء الرابع من قانون العمل (المواد 25-28) المبادئ الأساسية للعمل على النحو التالي:
    110. Si le recours en amparo est fondé sur la détention illégale ou la restriction abusive de la liberté personnelle d'un individu, le titre IV de la loi sur les procédures constitutionnelles est applicable et le recours en amparo peut être exercé comme un recours en habeas corpus. UN 110- إذا كان طلب إنفاذ الحقوق الدستورية مرده الاعتقال غير القانوني أو تقييد الحرية الشخصية بلا حق، تطبق أحكام الفصل الرابع من قانون الإجراءات الدستورية؛ أي بعبارة أخرى، تعامل المسألة كما لو اندرجت ضمن دعوى للإحضار أمام المحكمة.
    166. Si le recours en amparo repose sur la détention illégale ou la restriction abusive de la liberté personnelle d'un individu, le titre IV de la loi relative à la procédure constitutionnelle est applicable et le recours en amparo peut être exercé comme un recours en habeas corpus. UN ٦٦١- إذا كان طلب إنفاذ الحقوق الدستورية مَرَدﱠه الاعتقال غير القانوني أو تقييد الحرية الشخصية بلا حق، تطبق أحكام الفصل الرابع من قانون المرافعات الدستورية، أي ترفع الدعوى على أنها ﻹنفاذ الحقوق الدستورية.
    La Commission anticorruption mène des opérations de surveillance en s'appuyant sur les dispositions du titre IV de la loi contre la corruption, conformément au paragraphe 2 de l'article 47. UN وتُنفذ لجنة مكافحة الفساد عمليات المراقبة بناءً على أحكام الفصل الرابع من قانون مكافحة الفساد، بموجب الفقرة الفرعية (2) من المادة 47.
    En décembre 2009, on a appris que le Secrétaire d'État adjoint aux affaires de l'hémisphère occidental, Arturo Valenzuela, avait, dans une lettre au sénateur George LeMieux (républicain, Floride), précisé que le Département d'État continue d'appliquer les sanctions visées au titre IV de la loi Helms-Burton. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، عُلم أن مساعد وزيرة الخارجية لشؤون النصف الغربي من الكرة الأرضية، أرتورو فالينزويلا، كان قد أكد في رسالة وجهها إلى عضو مجلس الشيوخ جورج لوميو (نائب جمهوري عن ولاية فلوريدا)، أن وزارة الخارجية لا تزال تطبق الجزاءات على كوبا في إطار البند الرابع من قانون هيلمز- بيرتون.
    21. Le titre IV de la Constitution est consacré à l'organisation des pouvoirs publics: L'Émir UN 21- وقد أفرد الدستور بابه الرابع لتنظيم السلطات، وفيما يلي موجز لأهم ما ورد في هذا الباب:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus