iii) Si le créancier garanti est le titulaire du compte; | UN | `3` إذا كان الدائن المضمون هو صاحب الحساب. |
iii) Si le créancier garanti est le titulaire du compte; | UN | `3` إذا كان الدائن المضمون هو صاحب الحساب. |
N'affecte pas les droits du titulaire du compte à l'égard de l'émetteur des titres | UN | :: لا تؤثّر على أيِّ حق من حقوق صاحب الحساب تجاه الجهة المصدرة للأوراق المالية |
Le titulaire du compte doit conclure un accord avec la personne détenant un droit sur les titres | UN | :: يجب أن يبرم صاحب الحساب اتفاقا مع شخص حائز على مصلحة ضمانية |
Cette information pouvait être utilisée ultérieurement pour authentifier le titulaire du compte. | UN | ويمكن استخدام هذه المعلومة في مرحلة لاحقة للتوثق من هوية حامل الحساب . |
titulaire du compte : Pan-African Islamic Society | UN | اسم صاحب الحساب: الجمعية اﻹسلامية للبلدان اﻷفريقية |
Le titulaire du compte a été identifié : il s'agit de M. Willem Petrus Ehlers, ressortissant sud-africain. | UN | وجرى تحديد هوية صاحب الحساب بأنه السيد ويليم بتراس إهلرز، وهو مواطن جنوب أفريقي. |
Le titulaire du compte a envoyé des e-mails d'extorsion à deux autres sénateurs. | Open Subtitles | صاحب الحساب نفسه أرسل رسائل ابتزاز لاثنين من أعضاء مجلس الشيوخ الآخرين |
Seule une poignée de responsables de la banque comme moi sauront et auront accès aux informations du titulaire du compte. | Open Subtitles | فقط عدد قليل من مسؤولي البنك مثلي يعرفون معلومات صاحب الحساب. |
Nous avons vérifié le titulaire du compte et le montant des versements. | Open Subtitles | لقد تأكدنا من هوية صاحب الحساب البنكي ومقدار المبالغ الموحولة |
Il a été dit qu'une autre loi pouvait obliger la banque dépositaire à payer une personne autre que le titulaire du compte ou à répondre à des demandes d'information au sujet d'un compte. | UN | وقيل إنَّ المصرف الوديع قد يكون ملزماً بمقتضى قوانين أخرى بأن يسدد لأيِّ شخص آخر غير صاحب الحساب أو بأن يَرُدَّ على استفسارات بشأن معلومات تخص الحسابَ. |
titulaire du compte bancaire: Centre international de déminage humanitaire | UN | صاحب الحساب المصرفي: Centre international de déminage humanitaire |
L'identité du titulaire du compte bancaire doit alors être communiquée aux services de répression conformément aux lois régissant les questions relatives au respect de la vie privée. | UN | وسيجري في هذه الحالات تزويد وكالات إنفاذ القانون بهوية صاحب الحساب المصرفي وفقا للقوانين المنظمة للمسائل المتعلقة بالخصوصية. |
Les signalements de mouvements bancaires suspects doivent renseigner, entre autres, sur la personne qui effectue l'opération, sur le titulaire du compte ou le bénéficiaire de l'opération et sur l'opération elle-même, qu'ils doivent décrire. | UN | وتشمل المعلومات التي ينبغي إدراجها في تقرير المعاملة المشبوهة معلومات عن الشخص الذي أجرى المعاملة ومعلومات عن صاحب الحساب أو المستفيد من المعاملة، وتفاصيل المعاملة ووصف لمكامن الشبهة فيها. |
De plus, le commentaire précisera que l'exception prévue dans la recommandation 77 concerne un créancier garanti qui a pris le contrôle en devenant l'unique titulaire du compte. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يوضّح التعليق أنّ الاستثناء الوارد في التوصية 77 يشير إلى دائن مضمون حاز سيطرة بأن أصبح صاحب الحساب الوحيد. |
Selon les pièces d'identité produites pour ouvrir le compte de Bobo Dioulasso, le titulaire du compte est M. Fofié, de nationalité ivoirienne. | UN | أما مستندات الهوية التي استخدمت لفتح الحساب في فرع بوبو ديولاسو فهي تقدم صاحب الحساب مارتن كواكو فوفييه على أنه من رعايا كوت ديفوار. |
Une autre suggestion encore a été que l'on fasse référence dans la variante B à la loi de l'État dans lequel un compte bancaire était ouvert, car un compte bancaire pouvait être tenu dans un autre État, fait que le titulaire du compte ou les tiers pourraient ignorer. | UN | بيد أن ثمة من اقترح الإشارة في البديل باء إلى قانون الدولة التي فُتح فيها الحساب المصرفي، إذ يمكن الاحتفاظ بالحساب المصرفي في دولة أخرى، وهي مسألة قد يجهلها صاحب الحساب أو الأطراف الثالثة. |
titulaire du compte bancaire: Centre international de déminage humanitaire | UN | Centre international de déminage humanitaire صاحب الحساب المصرفي: |