"titulaire du poste" - Traduction Français en Arabe

    • شاغل الوظيفة
        
    • شاغل هذه الوظيفة
        
    • شاغل وظيفة
        
    • شاغل المنصب
        
    • يكون منصب
        
    • من يشغل هذه الوظيفة
        
    • الوظيفة برتبة
        
    • الوظيفة المقترحة
        
    • لشاغل الوظيفة
        
    • يستعان بشاغل الوظيفة
        
    • وستتناول الوظيفة الجديدة
        
    • يشغل الوظيفة
        
    • موظف المشتريات
        
    • موظف نُظُم
        
    • الوظيفة الجديدة المقترحة
        
    Le titulaire du poste serait également la personne à consulter pour tout ce qui concerne la documentation du Service; UN وسيعمل شاغل الوظيفة أيضا باعتباره خبير البحوث الرئيسي في الفرع؛
    Le titulaire du poste d'agent des services généraux fournira des services d'appui. UN ويقوم شاغل الوظيفة من فئة الخدمات العامة بتقديم الدعم اللازم.
    Le titulaire du poste serait également la personne à consulter pour tout ce qui concerne la documentation du Service; UN وسيعمل شاغل الوظيفة أيضا باعتباره خبير البحوث الرئيسي في الفرع؛
    Le titulaire du poste en question dirigerait le service des statistiques relatives à l'environnement et à l'énergie créé au sein de la Division en 1991. UN وسيرأس شاغل هذه الوظيفة فرع اﻹحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة الذي أنشئ بالشعبة في عام ١٩٩١.
    Le titulaire du poste en question dirigerait le service des statistiques relatives à l'environnement et à l'énergie créé au sein de la Division en 1991. UN وسيرأس شاغل هذه الوظيفة فرع اﻹحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة الذي أنشئ بالشعبة في عام ١٩٩١.
    Les fonctions de chef sont actuellement assumées par le titulaire du poste de chef adjoint. UN ويضطلع بدور كبير الموظفين بشكل كامل حاليا شاغل وظيفة نائب كبير الموظفين.
    Le titulaire du poste serait aussi chargé de superviser les travaux de la Division de la promotion de la femme au sein du Département. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالاشراف على أعمال شعبة النهوض بالمرأة التابعة للادارة.
    Le titulaire du poste devait être nommé par le bureau des Volontaires des Nations Unies établi à Bonn et serait chargé d'administrer le programme sur place. UN وكان برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون سيعين شاغل الوظيفة الذي كان سيتولى مسؤولية إدارة البرنامج في الموقع.
    Le titulaire du poste défendrait ainsi les intérêts des deux Départements. UN وفي ظل هذا النهج، سوف يمثل شاغل الوظيفة مصالح الأمن والسلامة لكلا الإدارتين.
    Le titulaire du poste proposé se chargera de traiter toutes les autorisations de voyage, ainsi que les factures et les demandes de remboursement y relatives. UN وستشمل مسؤوليات شاغل الوظيفة تجهيز جميع أذون السفر، ومطالبات السفر، وفواتير السفر.
    Conformément à la pratique établie, le processus de sélection est ouvert au moins quatre mois avant l'expiration d'engagement du haut fonctionnaire titulaire du poste. UN وعملا بالممارسة المرعية تبدأ عملية الاختيار قبل أربعة أشهر على الأقل من انتهاء فترة تعيين شاغل الوظيفة.
    Le titulaire du poste participerait à l'élaboration de procédures cohérentes de traitement pour toutes les affaires émanant des opérations de maintien de la paix. UN ويساعد شاغل الوظيفة في وضع إجراءات متسقة لمناولة جميع القضايا في بعثات حفظ السلام.
    Le titulaire du poste rendrait directement compte au Chef de la Division de l'appui à la Mission et l'aiderait à effectuer un contrôle, une gestion et un suivi indépendants des contrats. UN ويكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا مباشرة أمام رئيس دعم البعثة ويساعده في كفالة الإشراف المستقل على العقود ورصدها وإدارتها.
    Le titulaire du poste fournira un appui logistique général pour aider à assurer le bon fonctionnement du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires. UN وسيقدم شاغل هذه الوظيفة خدمات الدعم العامة للمكاتب وذلك للمساعدة على ضمان حسن سير القدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات.
    Le titulaire du poste d'agent des services généraux fait également fonction d'assistant du réseau en matière d'information. UN ويعمل شاغل هذه الوظيفة من فئة الخدمات العامة مساعدا لمعلومات الشبكات.
    Le titulaire du poste d'agent des services généraux (1re classe) fournira l'aide nécessaire. UN وسيقدم المساعدة اللازمة شاغل وظيفة الرتبة الرئيسية من فئة الخدمات العامة.
    Le titulaire du poste est chargé au premier chef de la sécurité de l'ensemble des applications de gestion. UN وسيكون شاغل المنصب موظف الأمن الأول المسؤول عن جميع تطبيقات الأعمال التجارية.
    4. Décide que le titulaire du poste de directeur du projet Umoja aura rang de sous-secrétaire général à compter du 1er juillet 2012; UN 4 - تقرر أن يكون منصب مدير مشروع أوموجا بمستوى الأمين العام المساعد، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012؛
    Le titulaire du poste sera en outre en contact avec les responsables des administrations publiques et tous organismes pertinents mis en place en vertu de l'Accord de paix global. UN وسيتواصل من يشغل هذه الوظيفة أيضا مع المسؤولين الحكوميين وأي هيئات ذات صلة منشأة في إطار اتفاق السلام الشامل.
    Afin de superviser le travail des trois sections, le titulaire du poste D-2 serait épaulé par une personne occupant un poste D-1 existant. UN 16 - ومن أجل الإشراف على أعمال الأقسام الثلاثة، سيساعد شاغل الوظيفة برتبة مد-2 موظفٌ حالي برتبة مد-1.
    Le titulaire du poste proposé aiderait donc à coordonner l'élaboration d'une approche intégrée, axée sur les droits de l'homme, des questions relatives au logement, à la terre et aux droits de propriété. UN ولذلك، فإن الوظيفة المقترحة ستساعد في تنسيق نهج متكامل قائم على حقوق الإنسان لمسائل الإسكان والأراضي والممتلكات.
    Le solde inutilisé en 2008-2009 est dû au fait que le traitement effectivement perçu par le titulaire du poste est légèrement inférieur aux coûts salariaux standard. UN 41 - ويعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2008-2009 إلى أن الاستحقاق الفعلي لشاغل الوظيفة الحالي يقل قليلا عن التكاليف الموحدة للمرتبات.
    Le titulaire du poste d'agent des services généraux (autres classes), financé par des fonds extrabudgétaires, qui serait créé au Groupe des paiements, serait chargé de toutes les opérations relatives aux retenues opérées au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN 16 - وستتناول الوظيفة الجديدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في وحدة المدفوعات والممولة من خارج الميزانية تجهيز بيانات اقتطاعات التأمين الصحي لما بعد الخدمة.
    Lorsqu'il sera demandé, dans le cadre d'un projet, qu'un membre du personnel occupe un poste donné dans un pays donné, un coût déterminé au préalable sera appliqué, plutôt que le coût réel associé à l'individu titulaire du poste en question. UN وستُحمَّل المشاريع تكلفة محددة مسبقا لوظيفة معينة في بلد معين، بدلا من التكاليف الفعلية المرتبطة بالفرد الذي يشغل الوظيفة.
    Le titulaire du poste qu'il est proposé de créer devra également continuer de gérer les nouveaux marchés aussi bien que les contrats existants. UN ويتعين أن يواصل موظف المشتريات الإبقاء على هذه العقود الجديدة الممنوحة والعقود القائمة.
    Le titulaire du poste rend compte au spécialiste des systèmes d'information. UN 57 - سيكون موظف نُظُم الاتجار والعمليات والتسويات مسؤولا أمام موظف نُظُم المعلومات.
    Les fonctions attachées à ce poste seraient reprises par le titulaire du poste P-2 qu'il est proposé de créer au titre de la composante 1 (voir par. VIII.24 ci-dessus). UN وستدمج مهام الوظيفة الملغاة في مهام الوظيفة الجديدة المقترحة من رتبة ف-2 في إطار العنصر 1. (انظر الفقرة ثامنا - 24 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus