"titulaires d'un contrat" - Traduction Français en Arabe

    • المعينين بعقود
        
    • يعملون بعقود
        
    • المعينين تعيينا
        
    • في التعيينات لمدة
        
    • العاملين بعقود
        
    • يعملون بموجب عقد
        
    • يعملون بموجب عقود
        
    • كانت لهم عقود
        
    L'ancienneté moyenne des titulaires d'un contrat de durée déterminée d'un an ou plus est de 7,4 ans. UN ومتوسط مدة الخدمة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة لسنة واحدة أو أكثر يبلغ 7.4 سنوات.
    L'ancienneté moyenne des titulaires d'un contrat de durée déterminée d'un an ou plus est de sept ans. UN أما متوسط مدد خدمة الموظفين المعينين بعقود محددة الأجل لسنة واحدة أو أكثر فيبلغ سبع سنوات.
    Par exemple, sur les quelque 7 300 administrateurs titulaires d'un contrat d'un an ou plus, 12,7 % atteindront l'âge de la retraite d'ici à 2010. UN فمثلا، من بين ما يقرب من 300 7 موظف بالفئة الفنية يعملون بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، سيبلغ 12.7 في المائة منهم سن التقاعد بحلول 2010.
    Les titulaires d'un contrat permanent ont dans l'ensemble une ancienneté moyenne de 20,6 ans (24,7 ans pour les directeurs, 16,9 ans pour les administrateurs et 23 ans pour les agents des services généraux et des catégories apparentées). UN والمتوسط بالنسبة للموظفين المعينين تعيينا دائما هو 20.6 سنة (24.7 سنة بالنسبة للمديرين، و 16.9 سنة لموظفي الفئة الفنية و 23 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة).
    S'inquiétant que, entre 1998 et 2003, il n'y ait guère eu de progrès en ce qui concerne le taux de représentation des femmes titulaires d'un contrat d'au moins un an dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, > > UN " وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء عدم إحراز أي تقدم تقريبا في الفترة بين عامي 1998 و 2003 في معدل تمثيل النساء في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا " ؛
    27. Il est tout aussi préoccupant d'apprendre que le Secrétaire général envisage de maintenir un taux élevé de vacance de poste pour la catégorie des administrateurs et de procéder au licenciement de fonctionnaires titulaires d'un contrat permanent. UN ٢٧ - وزاد على ذلك قوله إن مما يبعث أيضا على القلق أن نعلم أن اﻷمين العام ينوي المحافظة على معدل عال للوظائف الشاغرة بالنسبة للفئة الفنية والشروع في صرف الموظفين العاملين بعقود دائمة من الخدمة.
    [f) Par des experts en mission qui ne sont pas titulaires d'un contrat de consultant ou de vacataire; [Fédération de Russie]]. UN [(و) الخبراء المكلفون بمهام الذين لا يعملون بموجب عقد باعتبارهم من الاستشاريين أو من فرادى المتعاقدين؛ [الاتحاد الروسي]].
    Au 31 décembre 2012, il employait 6 362 personnes, dont 876 fonctionnaires auxquels s'appliquent le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et 5 486 personnes titulaires d'un contrat de vacataire. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغ عدد المتعاقدين 362 6 فردا، منهم 876 موظفا يعملون بموجب النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة و 486 5 شخصا يعملون بموجب عقود إفرادية.
    L'ancienneté moyenne des titulaires d'un contrat de durée déterminée d'un an ou plus est de 6,4 ans. UN ومتوسط مدة الخدمة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة لسنة واحدة أو أكثر يبلغ 6.4 سنوات.
    Les administrateurs dans leur ensemble et les directeurs ont moins d'ancienneté car les taux de renouvellement des titulaires d'un contrat de durée déterminée sont plus élevés, la durée de carrière escomptée étant plus courte. UN ويرتبط قِصر مدة خدمة الموظفين في الفئة الفنية ككل وللمديرين مقارنة بالمتوسط العام لمدة الخدمة بمعدل التجدد المرتفع للموظفين المعينين بعقود محددة المدة مع توقعات خدمة أقصر مدى بالنسبة لهم.
    Les administrateurs dans leur ensemble ont moins d'ancienneté car les taux de renouvellement des titulaires d'un contrat de durée déterminée sont plus élevés, la durée de carrière escomptée étant plus courte. UN ويرتبط قِصر مدة خدمة الموظفين في الفئة الفنية ككل بمعدل الدوران المرتفع للموظفين المعينين بعقود محددة المدة مع توقعات خدمة أقصر مدى بالنسبة لهم.
    Le Comité encourage l'État partie à renforcer les mesures tendant à réduire la proportion de travailleurs titulaires d'un contrat de courte durée, ainsi que celles qui visent à encourager les employeurs à offrir à leurs employés des contrats de durée indéterminée. UN 402- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير المتخذة لتقليل عدد العمال المعينين بعقود عمل قصيرة الأجل، وتشجيع أرباب العمل على منح موظفيهم عقود عمل دائمة.
    30. Le Comité encourage l'État partie à renforcer les mesures tendant à réduire la proportion de travailleurs titulaires d'un contrat de courte durée, ainsi que celles qui visent à encourager les employeurs à offrir à leur employés des contrats de durée indéterminée. UN 30- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير المتخذة لتقليل عدد العمال المعينين بعقود عمل قصيرة الأجل، وتشجيع أرباب العمل على منح موظفيهم عقود عمل دائمة.
    de secrétaires généraux adjoints et de sous-secrétaires généraux et du nombre de fonctionnaires titulaires d'un contrat d'un an ou plus UN التغيير خلال الفترة 2009-2013 في النسبة المئوية لعدد الموظفين برتبة أعلى من مد-2 وجميع الموظفين المعينين بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر
    Selon les articles 15 et 35 de la loi no 1626/00 relative à la fonction publique, la sélection et la promotion des personnes handicapées se fait sur concours, qu'il s'agisse de fonctionnaires permanents ou titulaires d'un contrat à durée déterminée. UN ووفقاً للمادتين 15 و35 من القانون رقم 1626/00 المتعلق بالخدمة المدنية، يتم اختيار وترقية الأشخاص ذوي الإعاقة بمسابقة، سواء كانوا موظفين دائمين أو يعملون بعقود محددة المدة.
    6. Note avec préoccupation que des indemnités ont été versées à des membres du personnel titulaires d'un contrat à durée déterminée sans autorisation claire ou détaillée d'un organe délibérant, et prie le Secrétaire général de faire en sorte que cela ne se reproduise pas sans qu'elle ait au préalable expressément donné son autorisation; UN 6 - تحيط علما مع القلق بأنه قد تم دفع تعويضات إلى موظفين يعملون بعقود محددة المدة، دون توفر أساس تشريعي واضح أو مفصل لذلك، وتطلب إلى الأمين العام ضمان عدم تكرر وقوع حالات مشابهة من هذا النوع في المستقبل دون إذن محدد ومسبق من الجمعية العامة؛
    Les titulaires d'un contrat permanent ont dans leur ensemble une ancienneté moyenne de 19,4 ans (23,3 ans pour les directeurs, 16,3 ans pour les administrateurs et 21,2 ans pour les agents des services généraux et des catégories apparentées). UN ويبلغ متوسط مدد خدمة الموظفين المعينين تعيينا دائما 19.4 سنة (23.3 سنة بالنسبة لفئة المديرين و 16.3 سنة بالنسبة للفئة الفنية و 21.2 سنة بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).
    Les titulaires d'un contrat permanent ont dans leur ensemble une ancienneté moyenne de 19,5 ans (23,2 ans pour les directeurs, 16,1 ans pour les administrateurs et 21,6 ans pour les agents des services généraux et des catégories apparentées). UN والمتوسط بالنسبة للموظفين المعينين تعيينا دائما هو 19.5 سنة (23.2 سنة بالنسبة للمديرين، و16.1 سنة لموظفي الفئة الفنية و 21.6 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة).
    < < Particulièrement inquiète de ce que, pour la deuxième année consécutive, il y ait eu un ralentissement des progrès dans la voie de l'équilibre entre les sexes, et de constater que, entre 1998 et 2003, le taux de représentation des femmes titulaires d'un contrat d'au moins un an n'a guère progressé chez les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur > > ; UN " وإذ تعرب عن القلق الخاص إزاء تباطؤ التقدم للسنة الثانية على التوالي صوب تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50، وإزاء عدم إحراز أي تقدم تقريبا في الفترة بين عامي 1998 و 2003 في معدل تمثيل النساء في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا " ؛
    Particulièrement inquiète de ce que, pour la deuxième année consécutive, il y ait eu un ralentissement des progrès dans la voie de l'équilibre entre les sexes, et de constater que, entre 1998 et 2003, le taux de représentation des femmes titulaires d'un contrat d'au moins un an n'a guère progressé chez les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, UN وإذ تعرب عن قلق خاص إزاء تباطؤ التقدم للسنة الثانية على التوالي صوب تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50، وإزاء عدم إحراز أي تقدم تقريبا في الفترة بين عامي 1998 و 2003 في معدل تمثيل النساء في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا،
    a) aux travailleurs et employés titulaires d'un contrat de travail; UN )أ( العمال والموظفين العاملين بعقود استخدام؛
    [f) Par des experts en mission qui ne sont pas titulaires d'un contrat de consultant ou de vacataire; [Fédération de Russie]]. UN [(و) الخبراء المكلفون بمهام الذين لا يعملون بموجب عقد باعتبارهم من الاستشاريين أو من فرادى المتعاقدين؛ [الاتحاد الروسي]].
    Au 31 décembre 2013, il employait 7 602 personnes, dont 850 fonctionnaires auxquels s'appliquent le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et 6 752 personnes titulaires d'un contrat de vacataire. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، بلغ عدد المتعاقدين 602 7 فرد، منهم 850 موظفا يعملون بموجب النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة و 752 6 شخصا يعملون بموجب عقود إفرادية.
    Afin de donner une vision globale de la composition du Secrétariat, l'effectif pris en compte dans le présent rapport comprend tous les fonctionnaires titulaires d'un contrat valide au 30 juin 2007, quels que soient la source de financement du poste, le type d'engagement, la durée du contrat, la classe ou le lieu d'affectation. UN 2 - ومن أجل تقديم لمحة سريعة عن مجمل الأمانة العامة، أُدرج في عداد الموظفين الذين يتناولهم هذا التقرير جميع الموظفين الذين كانت لهم عقود() سارية في 30 حزيران/يونيه 2007 بصرف النظر عن مصدر التمويل أو نوع التعيين أو مدة العقد أو المستوى الوظيفي أو مركز العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus