"titulaires des" - Traduction Français en Arabe

    • شاغلي
        
    • شاغلا
        
    • حملة وثائق
        
    • قروض الرهن
        
    • من أجل البرنامج الفرعي
        
    Les titulaires des postes reclassés ont été promus pour la plupart. UN وقد تمت ترقية معظم شاغلي الوظائف التي أُعيد تصنيفها.
    À cette occasion, l'on a également évalué les compétences des titulaires des postes en question. UN وانطوي هذا أيضا على استعراض لمهارات شاغلي تلك الوظائف.
    Les titulaires des autres postes sont essentiellement employés en qualité d'agents engagés au titre de projets (série 200 du Règlement du personnel). UN ويوظف معظم شاغلي باقي الوظائف كموظفين مشاريع المجموعة 200.
    Les titulaires des deux postes couvriront les événements à Belgrade et dans toutes les zones du Kosovo abritant des minorités serbes. UN وسيغطي شاغلا هاتين الوظيفتين الأحداث في بلغراد ومناطق الأقلية الصربية في جميع أنحاء كوسوفو.
    Les titulaires des deux postes d'agent des services généraux apportent l'appui administratif nécessaire au travail relatif au droit au développement; UN أما شاغلا وظيفتي فئة الخدمات العامة فسيقدمان الدعم الإداري للأعمال المتصلة بالحق في التنمية؛
    Il incombera aux titulaires des nouveaux postes de s'acquitter des tâches de plus en plus complexes à mener dans le cadre du sous-programme. UN سيتولى شاغلا الوظيفتين الجديدتين المسؤولية عن الاضطلاع بالمهام الأساسية الجديدة للبرنامج الفرعي المتزايدة التعقيد.
    Le Réseau s'appuie sur les titulaires des chaires UNESCO pour promouvoir l'application des recommandations de la Conférence. UN وتضم هذه الشبكة شاغلي كراسي الأستاذية باليونسكو الذين يسهمون في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    Cette responsabilité concerne principalement les actes et le comportement des titulaires des fonctions en question par lesquels les libertés et les droits des citoyens sont violés ou menacés. UN وتشير هذه المسؤولية بصفة رئيسية إلى تصرفات وسلوك شاغلي تلك المناصب، التي بفضلها تنتهك أو تهدد حريات وحقوق المواطنين.
    Les titulaires des quatre postes d’agent de sécurité ont été progressivement remplacés par des fonctionnaires de moindres grade et ancienneté. UN يجري تدريجيا الاستعاضة عن شاغلي وظائف موظفي اﻷمن اﻷربعة بموظفين أدنى في الدرجة واﻷقدمية.
    Les titulaires des quatre postes d’agent de sécurité ont été progressivement remplacés par des fonctionnaires de moindres grade et ancienneté. UN يجري تدريجيا الاستعاضة عن شاغلي وظائف موظفي اﻷمن اﻷربعة بموظفين أدنى في الدرجة واﻷقدمية.
    Date d'expiration de l'engagement des titulaires des 61 postes transformés UN مدد انتهاء عقود شاغلي الوظائف اﻟ ٦١ المحولة
    Les titulaires des postes considérés ici seraient principalement chargés d'assurer l'intégration des fonctionnaires intéressés des opérations de maintien de la paix dans les deux réseaux. UN وسيتركز عمل شاغلي هاتين الوظيفتين على إدماج الموظفين المعنيين في عمليات حفظ السلام في هاتين الشبكتين.
    Les titulaires des postes demandés devront faire de nombreux déplacements et travailler en collaboration étroite avec les responsables des bureaux locaux. UN وسيطلب إلى شاغلي هذه الوظائف المقترحة أن يسافروا كثيرا ويعملوا عن كثب مع رؤساء المكاتب الميدانية.
    Les titulaires des postes reclassés assureraient l'administration, la gestion et l'entretien du réseau local et du réseau étendu au complexe des Nations Unies à Gigiri. UN وسيقدم شاغلا هاتين الوظيفتين بعد إعادة التصنيف المقترح لرتبتهما خدمات إدارة وتنظيم وصيانة شبكة المنطقة المحلية وشبكة المنطقة الواسعة في مجمع اﻷمم المتحدة في غيغيري.
    Les titulaires des postes reclassés assureraient l'administration, la gestion et l'entretien du réseau local et du réseau étendu au complexe des Nations Unies à Gigiri. UN وسيقدم شاغلا هاتين الوظيفتين بعد إعادة التصنيف المقترح لرتبتهما خدمات إدارة وتنظيم وصيانة شبكة المنطقة المحلية وشبكة المنطقة الواسعة في مجمع اﻷمم المتحدة في غيغيري.
    Les titulaires des postes P-5 et P-4 s'occuperaient de la gestion des placements en actions. UN وسيتولى شاغلا الوظيفتين ف - ٥ و ف - ٤ شؤون لاستثمارات اﻷسهم.
    Les titulaires des postes proposés seront également chargés de fournir une aide fonctionnelle et technique au Sous-Comité dans ses échanges avec les mécanismes nationaux de prévention. UN وسيضطلع أيضا شاغلا الوظيفتين المقترحتين بتقديم المساعدة الفنية والتقنية إلى اللجنة الفرعية في تفاعلها مع الآليات الوقائية الوطنية.
    Les titulaires des nouveaux postes proposés permettraient d'assurer une permanence médicale aux quartiers généraux de région lorsque le deuxième médecin effectue sa visite hebdomadaire dans des bureaux éloignés. UN وسيكلف شاغلا الوظيفتين المقترحتين استمرار توفير الخدمة الطبية في المقار الإقليمية عندما يقوم الطبيب الثاني بزياراته الطبية الأسبوعية إلى المكاتب النائية.
    Les titulaires des polices et le public sont informés de la situation de la société, la direction est renvoyée et les modes d'exploitation de la société doivent être modifiés profondément pour essayer de la renflouer. UN ويبلغ حملة وثائق التأمين والجمهور بحالة الشركة، وتبعد اﻹدارة، ويكون من الواجب إجراء تغييرات هامة في طريقة تشغيل الشركة في محاولة ﻹنقاذها.
    L'augmentation de 1 800 dollars couvrirait le coût des fournitures et accessoires de bureau dont auraient besoin les titulaires des deux nouveaux postes, y compris les fournitures informatiques. UN 140 - تغطي الزيادة البالغة 800 1 دولار تكلفة اللوازم والمواد المكتبية المستهلكة، بما فيها لوازم تجهيز البيانات المتصلة بوظيفتين إضافيتين من أجل البرنامج الفرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus