"tohoku" - Traduction Français en Arabe

    • توهوكو
        
    :: Le Bureau du Tohoku a été mis en place afin de mettre en œuvre des projets pour soutenir les victimes du tremblement de terre à l'est du Japon. UN :: إنشاء مكتب توهوكو من أجل تنفيذ مشاريع لتقديم الدعم إلى ضحايا الزلزال الكبير الذي ضرب منطقة شرق اليابان.
    Une session spéciale, comprenant une table ronde, a été consacrée au séisme qui a frappé la région de Tohoku et à l'accident nucléaire de Fukushima. UN ونُظِّمت جلسة خاصة حول زلزال توهوكو وحادثة فوكوشيما شملت حلقة نقاش.
    Université de Tohoku et Université d'Hokkaido (Japon) UN جامعة توهوكو وجامعة هوكايدو، اليابان
    Au Japon, la politique d'assouplissement quantitatif de la politique monétaire a encouragé la demande intérieure et contribué ainsi à rétablir la confiance dans l'économie, considérablement érodée après le séisme de Tohoku en 2011. UN وعززت سياسة التيسير الكمي النقدية المتجددة في اليابان الطلب المحلي، مما دعم انتعاش الشعور الاقتصادي الذي انتابه ضعف كبير من جراء زلزال توهوكو الذي وقع في عام 2011.
    Premier objet spatial de l'Université de Tohoku SPRITE-SAT " RISING " UN أول مركبة فضائية لجامعة توهوكو SPRITE-SA " RISING "
    Après le séisme et le tsunami qui ont dévasté la région japonaise du Tohoku, les conversations qu'elle a eues avec des habitants de cette région, très bien informés des risques de catastrophe, ont bien montré combien il importait de s'attacher d'abord à réduire au minimum ces risques. UN واختتمت كلمتها بقولها إن المحادثات التي أجرتها في أعقاب وقوع الزلزال والتسونامي المدمرين في منطقة توهوكو اليابانية، مع سكان المنطقة، الذين يدركون تماما المخاطر التي تشكلها الكوارث، قد أثبتت أهمية العمل على التقليل من تلك المخاطر إلى أدنى حد ممكن في المقام الأول.
    Depuis le 11 mars, un vent de reconstruction a soufflé sur la région de Tohoku, au Japon. UN منذ 11 آذار/مارس، بدأ صدى الانتعاش يتردد في جميع أنحاء منطقة توهوكو في اليابان.
    L'altitude du point de pénétration maximale - c'est-à-dire la hauteur maximale à partir du niveau de la mer - du tsunami qui a frappé le district de Tohoku a été de 40 mètres, soit la plus élevée jamais enregistrée dans l'histoire du japon. UN فقد بلغ الارتفاع العمودي لأمواج المد الزلزالي التي ضربت مقاطعة توهوكو 40 مترا، وهو الحد الأقصى للارتفاع العمودي البري فوق مستوى سطح البحر، ويعتبر أعلى درجة سجلها التاريخ في اليابان.
    En outre, tous les trains à grande vitesse Shinkansen de Tohoku, dont un qui allait à 270 kilomètres/heure au moment du séisme, ont effectué des arrêts d'urgence en toute sécurité, sans faire un seul blessé. UN وفضلا عن ذلك، فإن جميع خطوط القطار الرصاصة توهوكو شينكانسين، بما في ذلك قطار كان يسير بسرعة 270 كيلومترا في الساعة وقت وقوع الزلزال، توقفت توقفا طارئا بأمان دون وقوع إصابة واحدة.
    L'incertitude résultant de facteurs tels que des troubles politiques au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, des modifications apportées aux politiques commerciales et monétaires et les séquelles du séisme du Tohoku, au Japon, pourrait affecter les déficits de production et donc influencer les cours. UN ويمكن لعدم اليقين الذي يسود السوق بسبب عوامل منها الاضطرابات السياسية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، والتغيرات في السياسات التجارية والنقدية، وأعقاب زلزال توهوكو في اليابان، أن يؤثر سلباً في عجز الإنتاج ويؤثر على الأسعار.
    Universités de Wakayama et du Tohoku UN جامعة واكاياما وجامعة توهوكو
    L'incertitude résultant de facteurs comme des modifications apportées aux politiques commerciales et monétaires, et les séquelles du tremblement de terre de Tohoku au Japon pourraient creuser le déficit de production et exercer une pression à la hausse sur les prix. UN ومن شأن عدم التيقن الذي يسود السوق والناجم عن عدة عوامل منها التغيرات في السياسات التجارية والنقدية وتبعات زلزال توهوكو في اليابان، أن يؤدي إلى تفاقم النقص في الإنتاج وأن يدفع الأسعار في اتجاه تصاعدي.
    Étant donné que notre pays a appris à coexister en harmonie avec la nature, nous sommes prêts à partager avec le monde les connaissances et les compétences que nous avons acquises. En premier lieu, l'année prochaine, le Japon organisera dans la région sinistrée de Tohoku une conférence internationale dans le but d'améliorer la coopération internationale pour faire face aux catastrophes naturelles. UN وبوصفنا بلدا تعلم التعايش بانسجام مع الطبيعة، فإننا على استعداد لنتقاسم مع العالم ما لدينا من مهارات ومعرفة تراكمية.كخطوة أولى على الطريق، ستعقد اليابان في العام المقبل مؤتمرا دوليا في منطقة توهوكو التي ضربها المد الزلزالي، وهو مؤتمر يهدف إلى تحسين التعاون الدولي في التصدي للكوارث الطبيعية.
    À la Conférence ministérielle mondiale de 2012 sur la réduction des risques de catastrophe au Tohoku, le Japon a annoncé une contribution allant jusqu'à 3 milliards de dollars aux pays en développement pour leur permettre d'améliorer leur capacité de résistance aux catastrophes naturelles. UN وقد تعهدت اليابان، في المؤتمر الوزاري العالمي للحد من الكوارث، المعقود في مدينة توهوكو في عام 2012، بتقديم ما يصل إلى 3 بلايين دولار للبلدان النامية كي تتمكن من تعزيز قدرتها على الصمود في وجه الكوارث.
    Nous souhaitons saisir cette occasion pour exprimer notre profonde reconnaissance à l'Organisation des Nations Unies, aux gouvernements, aux ONG et à tous ceux qui ont apporté leur soutien et prodigué leurs encouragements au peuple japonais, en particulier à ceux qui ont subi des dommages considérables dans les préfectures de Miyagi, Iwate et Fukushima dans la région de Tohoku. UN ونغتنم الفرصة لنعرب عن امتناننا العميق للأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وجميع الأفراد لما قدموه من دعم وتشجيع للشعب الياباني، ولا سيما ضحايا الأضرار الفادحة التي لحقت بمحافظات مياجي، وايواتي، وفوكوشيما في منطقة توهوكو.
    iii) Des visites d'étude (14-18 mars) dans la région de Tohoku, qui porteront sur le grand séisme survenu dans l'est du Japon, ainsi que sur les efforts de reconstruction. UN ستُنظم جولات دراسية في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس في منطقة توهوكو للاطلاع على آثار زلزال شرق اليابان الكبير، وجهود الإعمار المتواصلة.
    J'ai étudié à Tohoku, alors en fait, je suis maître de Battojutsu. Open Subtitles . . لقد درست في (توهوكو) , لذا "نظرياً , أنا سيد "الباتوجوتسو
    En 2011, le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes a dénombré 302 catastrophes naturelles - dues pour beaucoup à des phénomènes géophysiques comme le séisme (et tsunami) qui a frappé la région de Tohoku, au Japon. Celles-ci ont, selon les estimations, coûté la vie à quelque 29 780 personnes, et ont touché près de 206 millions d'êtres humains et causé des pertes économiques d'un montant record de 366 milliards de dollars. UN ففي عام 2011، سجل مركز أبحاث علم أوبئة الكوارث 302 من الكوارث الطبيعية - تعزى إلى حد بعيد إلى ظواهر جيوفيزيائية، من قبيل زلزال - تسونامي توهوكو في اليابان - أودت بأرواح ما يقدر ب780 29 شخصاً وأضرَّت ب206 ملايين شخص وتسببت في ضرر اقتصادي قدره 366 بليون دولار - وهذا أعلى رقم سُجل حتى الآن.
    En 2011, le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes a dénombré 302 catastrophes naturelles - dues pour beaucoup à des phénomènes géophysiques comme le séisme (et tsunami) qui a frappé la région de Tohoku, au Japon. Celles-ci ont, selon les estimations, coûté la vie à quelque 29 780 personnes, et ont touché près de 206 millions d'êtres humains et causé des pertes économiques d'un montant record de 366 milliards de dollars. UN ففي عام 2011، سجل مركز أبحاث علم أوبئة الكوارث 302 من الكوارث الطبيعية - تعزى إلى حد بعيد إلى ظواهر جيوفيزيائية، من قبيل زلزال - تسونامي توهوكو في اليابان - أودت بأرواح ما يقدر ب780 29 شخصاً وأضرَّت ب206 ملايين شخص وتسببت في ضرر اقتصادي قدره 366 بليون دولار - وهذا أعلى رقم سُجل حتى الآن.
    En février, la session de Tohoku du séminaire mondial de l'UNU était axée sur < < Après le tremblement de terre : restaurer l'adaptabilité de l'écosystème > > , alors que la session de Shonan, en septembre, portait sur les < < Réponses de la société mondiale aux urgences humanitaires > > . UN وركزت الحلقة الدراسية العالمية التي انعقدت في توهوكو في شباط/فبراير على موضوع بعنوان " ما بعد الزلزال: إعادة بناء قدرة النظم الإيكولوجية على التكيف " ؛ وناقشت الحلقة الدراسية العالمية التي انعقدت في شونان في أيلول/سبتمبر موضوعا بعنوان " استجابات المجتمع العالمي لحالات الطوارئ الإنسانية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus