C'est toi qui as voulu faire cette chasse à l'homme débile. | Open Subtitles | أنت من جعلني أنخرط في صيد الجوائز اللعين هذا |
toi qui as nié tout libre arbitre aux gens, tu viens me chanter les vertus de la volonté individuelle ? | Open Subtitles | أنت من استمر برفض رغبات الآخرين ملاحظة : تأتي الآن و تتحدث عن وجودهم و رغباتهم |
Écoute, face de citron, c'est toi qui as balancé l'herbe par la fenêtre, ok ? | Open Subtitles | إنظر أيتها العاهره تويكي أنت من رميت عشبنا من النافذة، هل فهمت؟ |
Ne me regarde pas comme ça. C'est toi qui as commencé. | Open Subtitles | لا تعطيني تلك النظره أنتِ من تسبب بهذه الفوضى |
C'est toi qui as détruit le mémorial ? | Open Subtitles | كنتَ أنتَ من قام بتدمير النصب التذكاري ؟ |
C'est toi qui as dit que la torture ne marche pas. | Open Subtitles | بجانب ذلك انت من قلت ان التعذيب لايجدي نفعاً |
C'est toi qui as dit que seul ce monde comptait. | Open Subtitles | تذكر، أنت من قال أن هذا هو العالم الوحيد الذي يهم |
C'est toi qui as fait le cube avec les cubes ? | Open Subtitles | ألست أنت من صنعت المكعب من عدة مكعبات ؟ |
C'est toi qui as fait que la voiture, les gens, et... | Open Subtitles | إنه أنت من جعل السيارة والأشخاص وهذا الشئ.. |
C'est toi qui as appelé pour que la CIA m'aide à partir ? | Open Subtitles | أنت من طلب الخدمة حتى تخرجني وكالة المخابرات المركزية؟ |
Tu le remplis, il monte, et on t'en fait remplir un nouveau juste pour confirmer que c'est toi qui as rempli le premier. | Open Subtitles | و ثم يجعلونك تملأ إستمارة جديدة، فقط ليتأكدوا من أنك أنت من قام بملأ الإستمارة الأولى و إن أردت التوقف عن ملأها |
C'est toi qui as peur de mourir. Et ça va t'arriver. | Open Subtitles | أنت من تخشى ملاقاة الموت، ولسوف تلاقينه. |
T'enlèves le masque, tu crois peut-être... que c'est pas toi qui as fait tout ça, mais quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | تنزعذلكالقناع،ربماتفكر .. لم تكن أنت من فعل هذه الأشياء، ربما كان شخص آخر |
Que toi qui as été couronné Tu as désormais échoué | Open Subtitles | أنك أنت أيها الذي سلّمت تاجك♪ ♪أنت من خابت آمالك |
- Allez. C'est toi qui as tué un tas de gens, pas moi. | Open Subtitles | بحقك، أنتِ من قتلتِ العديد من الناس ولستُ أنا. |
C'est toi qui as choisi de saisir ce truc et de lui fracasser le crâne. | Open Subtitles | أنتِ من إختار إلتقاط هذا الشيء وسحق رأسها |
C'est toi qui as trahi ceux qui t'ont nourrie, toi qui as tourné le dos à tout ce que nous avions planifié toutes ces longues années. | Open Subtitles | من خانك , خانوك لرعياتك لهم أنتِ من أدرتي ظهرك لهم ولكل شئ كنا نخطط له منذ سنوات. |
C'est toi qui as traversé le bureau pour nous dire que tu avais un rendez-vous. | Open Subtitles | أنتَ من دخل هذا المكتب بتعالٍ لكي تخبرنا أن لديك اجتماع |
Je sais que ce n'est pas toi qui as mis Penny dans les problèmes. | Open Subtitles | انا اعلم انه لم يكن انت من اوقع بينى فى مشكله |
C'est gentil de vouloir m'aider, mais je crois bien que c'est toi qui as des soucis. | Open Subtitles | أقدر محاولتك للمساعدة، لكني متأكدة أنت الذي في ورطة. |
C'est toi qui as parlé d'igname et de travesti. | Open Subtitles | أنت مَن تحدث عن البطاطس والرجال الذين يرتدون زى النساء يا عزيزى |
La fille d'Aladad, c'est toi qui as tissé ce gabbeh ? | Open Subtitles | يا إبنت علاء داد هل أنتي من حاك هذه السجادة؟ |
C'est toi qui as changé. C'est pour ça que je ne sens plus rien. | Open Subtitles | أنتِ التي تغيرت لهذا السبب هذه لا تؤذيني |
C'est toi qui as voulu faire ton gros macho avec tes histoires de sandwich. | Open Subtitles | انت الذي اردت اثبات رجولتك انت وطعامك البارد. |
C'est toi qui as voulu cet appart. | Open Subtitles | أنتَ مَن اختار الملكية المشتركة |
C'est toi qui as commencé à répandre des rumeurs sur elle. | Open Subtitles | انت التي بدأت بنشر كل تلك الإشاعات حولها |
C'est toi qui as apporté ce machin. C'est toi qui as cassé le sceptre. | Open Subtitles | انت اتيت بهذا الشئ الغبى هنا انت الذى كسرت الصولجان. |
C'est toi qui as écris l'e-mail de Pittle pour que j'abandonne la chambre. | Open Subtitles | لا انتي من كتبتي الايميل من بيتيل لكي اترك الغرفه |
C'est toi qui as besoin d'aide. Viens à nos réunions. | Open Subtitles | انتِ تفهمين الامر بشكل خاطئ, انتِ من يحتاج المساعده, تعالى الى اجتماعنا |