Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second. | UN | لذلك تم إصلاح سقف أحد المخزنين بشكل مؤقت ومحدود فقط، بينما ترك المخزن الثاني بدون إصلاح. |
La deuxième phase de la rénovation de la toiture du Centre de conférences est en cours de passation de marché et devrait s'achever en 2015. | UN | والمرحلة 2 من أعمال تجديد سقف مركز المؤتمرات في مرحلة الاشتراء وستكتمل في عام 2015. |
Donc, Sara a trouvé cette projection de sang sous la toiture de la voiture de Keri Torres. | Open Subtitles | أذن .. وجدت سارة نمط الدم هذا في سقف سيارة كيري توريس |
Dans la prison de Lodja, au Kasai oriental, les deux tiers des bâtiments n'ont pas de toiture et aucun soin de santé n'est assuré. | UN | وفي سجن لودجا في كاساي أورينتال لا توجد سقوف في ثلثي المباني كما لا توفر الرعاية الصحية. |
38. En avril 1994, le HCR a décidé de réduire le nombre de plaques de toiture par maison en raison des difficultés d'approvisionnement. | UN | ٨٣- وقررت المفوضية في شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١ خفض عدد ألواح التسقيف لكل منزل بسبب الصعوبات المواجهة في توفير هذه المواد. |
Certaines cellules ont été désaffectées en raison de fuites dans la toiture et de l'affaissement des paillasses en ciment. | UN | فبعض الزنزانات مهجورة بسبب تسرب المياه من السقف وانهيار المقاعد اﻷسمنتية. |
Les ressources de l'Office ne lui ont permis toutefois de rénover que 451 logements durant l'année et de réparer uniquement la toiture de 394 autres. | UN | إلا أن موارد الوكالة أتاحت اصلاح ١٥١ مأوى فقط للعائلات المشمولة بحالات العسر الشديد خلال السنة المستعرضة. وتم أجراء الاصلاحات الضرورية لسقوف ٣٩٤ مأوى آخر. |
Le Département de la protection du patrimoine culturel et naturel du Ministère de la culture a établi un projet de réparations urgentes des parties les plus endommagées de la toiture du château d'Eltz. | UN | أعدت إدارة حماية الثقافة والتراث الطبيعي التابعة لوزارة الثقافة مشروعا ﻹجراء التجديدات العاجلة بالجزء الذي تعرض ﻷكبر قدر من الضرر في سقف قلعة إلتس. |
La rénovation de la toiture du centre de conférence a lieu en deux étapes, car l'étendue des travaux prévus dépassait les prévisions budgétaires pour l'exercice 2012 - 2013. | UN | 42 - ويجري حاليا تجديد سقف مركز المؤتمرات على مرحلتين، بالنظر إلى أن نطاق العمل المتوقع تجاوز التقديرات المدرجة له في ميزانية فترة السنتين 2012-2013. |
En ce qui concerne la rénovation de la Maison de l'Afrique, la réparation de la toiture et le remplacement des systèmes électriques obsolètes sont en bonne voie. | UN | 11 - وخلص إلى القول إنه فيما يتعلق بتجديد قاعة أفريقيا، فقد أُحرز تقدم كبير نحو إصلاح سقف المبنى وتبديل شبكاته الكهربائية العتيقة. |
Si Cuba n'avait pas subi ces pertes, elle aurait pu acheter 139 284 réfrigérateurs ou 1 773 423 tuiles galvanisées permettant de construire la toiture de 49 261 logements de 70 mètres carrés chacun. | UN | ولولا تكبدها لهذه الخسائر، لأمكنها شراء 284 139 ثلاجة أو 423 777 1 من قطع القرميد تمكن من بناء 261 49 سقف قرميد لمساكن مساحة كل منها 70 مترا مربعا. |
Les conditions de logement varient beaucoup, mais, en règle générale, les habitations occupées ne sont que partiellement rénovées (murs et toiture). | UN | وتتفاوت أحوال المساكن تفاوتا كبيرا، ولكن عموما ما هو مأهول منها لا يبدو عليها سوى إصلاحات طفيفة في هيكلها الأساسي إلى جانب سقف جديد. |
Les conditions de logement varient beaucoup, mais, en règle générale, les habitations occupées ne sont que partiellement rénovées (murs et toiture). | UN | وتتفاوت أحوال المساكن تفاوتا كبيرا، ولكن عموما ما هو مأهول منها لا يبدو عليها سوى إصلاحات طفيفة في هيكلها الأساسي إلى جانب سقف جديد. |
Remplacement/remise en état/réparation de la toiture des modules d'hébergement préfabriqués ATCO | UN | استبدال/تصليح/تغيير سقوف أماكن الإيواء في مقطورات معدات مراقبة الحركة الجوية |
Toits réfléchissants Partenariat en cours : travaux menés aux États-Unis par d'importants groupes industriels de la toiture | UN | تشمل الشراكات في مجال التنمية أعمالاً في الولايات المتحدة تقودها المجموعات القطاعية الرئيسية في مجال التسقيف. |
- Ouais. Au fait, j'ai trouvé par où entre l'écureuil. Il y a un trou dans la toiture. | Open Subtitles | ،لقد عرفتُ من أين جاء السنجاب .ثمة فتحة هناك في السقف |
Les ressources de l'Office ne lui ont permis toutefois de rénover que 451 logements durant l'année et de réparer uniquement la toiture de 394 autres. | UN | إلا أن موارد الوكالة أتاحت اصلاح ١٥١ مأوى فقط للعائلات المشمولة بحالات العسر الشديد خلال السنة المستعرضة. وتم أجراء الاصلاحات الضرورية لسقوف ٣٩٤ مأوى آخر. |
Au titre de ce Programme, 3 626 abris au total seront rénovés et, à Gaza, 2 078 autres abris recevront une nouvelle toiture. | UN | وبموجب هذا البرنامج، سيتم اصلاح ما مجموعه ٢٢٦ ٣ مأوى في غزة، وسيعاد تسقيف ٠٧٨ ٢ مأوى اضافيا. |
Ces ressources ont été approuvées par l'Assemblée générale et l'imperméabilisation de la terrasse et de la dalle toiture est terminée. | UN | ووافقت الجمعية العامة على الموارد، وتم إنجاز أعمال العزل المائي لبلاط الشرفة والسقف لمنع تسرب المياه. |
Les structures à portée libre supportant la toiture des deux principales salles de conférence et le grand hall central ont été érigées et recouvertes de panneaux. | UN | وتم تشييد اﻷطر الهيكلية لقاعتي المؤتمرات الرئيسيتين وتسقيفها. |
L'habitat des ménages agricoles est en général constitué de bâtiments dont les murs sont en terre battue et la toiture en paille. | UN | يتمثل موئل الأسر المعيشية الزراعية، على نحو عام، في مساكن تتكون جدرانها من الطوب اللبن وتتألف أسقفها من القش. |
La police a indiqué que la plupart de ces incidents étaient motivés par la recherche d'un profit (vol de câbles électriques, de matériel de clôture et de toiture) et non par des considérations ethniques. | UN | وأفادت الشرطة بأن معظم الحوادث وقعت بهدف الربح (سرقة كابل كهربائي أو سور أو مواد الأسطحة) ولم تكن بدافع عرقي. |
Enfin, les travaux d'isolation de toiture ont été achevés dans cinq bâtiments du camp Général Stefanik, dans le secteur 4. | UN | وعلاوة على ذلك، تم الانتهاء من عزل السقوف في 5 مبان عامة في مخيم ستيفانيك، في القطاع 4. |