Les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont réaffirmé leur volonté de mener des activités et des projets pouvant être lancés et gérés durablement. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها بشكل مجد. |
À cette séance, l'Administrateur des Tokélaou et l'Ulu-o-Tokélaou ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيان في تلك الجلسة كل من مدير إقليم توكيلاو، ورئيس حكومة توكيلاو. |
M. Malielegaoi a indiqué à la Mission que le Samoa conservait des liens très étroits avec les Tokélaou et continuerait à leur porter assistance. | UN | وأبلغ السيد ماليليغا والبعثة بأن ساموا الغربية تحتفظ مع توكيلاو بعلاقات وثيقة جدا وأنها ستواصل تقديم المساعدة إلى اﻹقليم. |
Les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont collaboré étroitement ensemble pour assurer la poursuite de l'assistance dans des domaines clés tels que les transports, la santé et l'éducation. | UN | وتعمل توكيلاو ونيوزيلندا عن كثب معا لكفالة الإبقاء على الدعم في ميادين رئيسية من قبيل النقل والصحة والتعليم. |
Notant avec satisfaction que la Puissance administrante continue de faire preuve d'une coopération exemplaire dans le cadre des travaux du Comité touchant les Tokélaou, et qu'elle est disposée à autoriser l'accès du territoire aux missions de visite des Nations Unies, | UN | واذ تلاحظ مع الارتياح استمرار التعاون المثالي من جانب الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بعمل اللجنة الخاصة المتصل بتوكيلاو واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة الى الاقليم، |
L'Australie, pour sa part, offre des bourses universitaires à des ressortissants de Tokélaou et de Nouvelle-Calédonie. | UN | وتقوم استراليا من جانبها بتوفير منح دراسية لسكان توكيلاو وكاليدونيا الجديدة. |
Les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont réaffirmé leur volonté de définir des activités et des projets susceptibles d'être lancés et se poursuivre durablement. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها بشكل مجد. |
Tout au long de l'année 2010, les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont continué d'examiner les objectifs de développement économique souhaitables et réalistes, et ont réaffirmé leur volonté de définir des activités et des projets susceptibles d'être lancés et poursuivis avec quelque espoir de réussite. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والاحتفاظ بها بشكل مجد. |
Importante initiative pour l'édification de la nation, ce plan améliore la gestion des relations entre les Tokélaou et leurs bailleurs de fonds partenaires. | UN | وأضاف أنه كمبادرة هامة لبناء الدولة حسنت الخطة إدارة العلاقات بين توكيلاو وشركائها من المانحين. |
Les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont convenu de donner suite d'urgence à ces recommandations. | UN | وقد اتفقت توكيلاو ونيوزيلندا على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن هاتين التوصيتين. |
Le resserrement des liens entre les Tokélaou et le Samoa est une démarche essentielle vers un acte d'autodétermination. | UN | وأضاف أن العلاقات الوثيقة بين توكيلاو وساموا خطوة حيوية نحو تقرير المصير. |
Nous sommes très reconnaissants aux îles Tokélaou et à sa Puissance administrante, la Nouvelle-Zélande, d'aller ensemble dans cette direction, et nous espérons qu'un programme de travail sera très prochainement élaboré. | UN | ونحن ممتنون جدا لأن جزر توكيلاو والقوة القائمة بإدارتها، أي نيوزيلندا، تتحرك باتساق في هذا الاتجاه، ونأمل في الانتهاء من وضع برنامج عمل في وقت قريب جدا. |
Pour conclure, il a dit que les îles Tokélaou et la Nouvelle-Zélande avaient entamé un examen approfondi de leur relation. | UN | واختتم كلامه قائلا بأن توكيلاو ونيوزيلندا تقومان بدراسة العلاقة بينهما من ناحية عامة. |
Ces initiatives ont suscité d'importants échanges entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande. | UN | وكان هناك قدر هائل من التعاون بين توكيلاو ونيوزيلندا في هذين المجالين. |
Le tracé de la frontière entre les Tokélaou et les Samoa américaines a été officiellement établi en 1980, par le Traité conclu entre la Nouvelle-Zélande et les États-Unis. | UN | فقد تم رسم الحدود بين توكيلاو وساموا الأمريكية في معاهدة أبرمتها نيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية عام 1980. |
Des négociations sont en cours entre le Gouvernement des Tokélaou et l'UIT quant à l'utilisation des fonds restants. | UN | وتجري حكومة توكيلاو والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية محادثات بشأن استخدام الأموال المتبقية من المشاريع. |
Pour conclure, il a dit que les îles Tokélaou et la Nouvelle-Zélande avaient entamé un examen approfondi de leur relation. | UN | واختتم كلامه قائلا بأن توكيلاو ونيوزيلندا تقومان بدراسة العلاقة بينهما من ناحية عامة. |
À cet égard, il fait observer que les récentes réunions avec les représentants des Tokélaou et de la Nouvelle-Zélande invitent à l'optimisme. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن الاجتماعات الأخيرة مع ممثلي توكيلاو ونيوزيلندا تدعو إلى التفاؤل. |
Notant avec satisfaction que la Puissance administrante continue de faire preuve d'une coopération exemplaire dans le cadre des travaux du Comité touchant les Tokélaou, et qu'elle est disposée à autoriser l'accès du territoire aux missions de visite des Nations Unies, | UN | واذ تلاحظ مع الارتياح استمرار التعاون المثالي من جانب الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بعمل اللجنة الخاصة المتصل بتوكيلاو واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة الى الاقليم، |
Notant avec satisfaction que la Puissance administrante continue de faire preuve d'une coopération exemplaire dans le cadre des travaux du Comité touchant les Tokélaou, et qu'elle est disposée à autoriser l'accès du territoire aux missions de visite des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار التعاون المثالي من جانب السلطة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بعمل اللجنة المعنية بتوكيلاو واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة الى اﻹقليم، |