Non, Je suis... écoute, je suis de ton côté, plus que tu ne le crois. | Open Subtitles | لا ، أنا .. أسمع ، أنا في جانبك أكثر مما تظن |
Je suis de ton côté, peu importe le nom qu'il portera. | Open Subtitles | حسناً، أنا فى جانبك ولا يهمنى أى اسم اختارتى |
Ce que j'essaie de dire par là, c'est que de ton côté, c'est compliqué aussi. | Open Subtitles | لكن ما أحاول قوله هنا، هو أني أرى مدى تعقيده من جانبك |
Et j'étais de ton côté dans toute cette affaire de foot. | Open Subtitles | وقد كنتُ في صفك في الاعتزال من كرة القدم |
Pour avoir tous les Agents de ton côté, tu dois te ressaisir. | Open Subtitles | ولتكسب كل العملاء في صفك يجب أن تتمالك نفسك |
Tu restes de ton côté, il reste du sien. | Open Subtitles | أنت تبقين على الجانب الخاص بك من الغرفة وهو يبقى على جانبه منها |
je suis de ton côté. mi amigas ? | Open Subtitles | ولكن لا تقلقي أنا في صفّك ما الأخبار يا رِفاق ؟ |
Il paraît que ça coince de ton côté pour les papiers de divorce, et Veronica n'est pas citoyenne, alors... | Open Subtitles | من الواضح أن هناك تأخير في أوراق الطلاق من جانبك وفيرونيكا لا تملك الجنسية الأمريكية |
Oncle Phil, tu sais, j'ai mis quelques films personnels pour montrer ton côté humain. | Open Subtitles | عمّي فيل, فقط وضعت بعض أفلام من المنزل لعرض جانبك الإنساني |
Je vais abaisser et tu vas tourner de ton côté, ok? | Open Subtitles | سوف اسحب للاسفل, وانتى سوف تسحبين في اتجاه عقارب الساعة من جانبك |
Je vois ce qui c'est passé, tu as atterris sur ton côté droit. | Open Subtitles | لقد رأيت ما حدث لقد سقطت على جانبك الايمن |
Je suis de ton côté, et je veux juste t'aider, laisse-moi le faire. | Open Subtitles | انا في جانبك وانا فقط اريد المساعده , لذا دعيني اساعدك |
Tu t'es décidée à faire du shopping maintenant tu t'es coupée de ton côté obscur ? | Open Subtitles | قرّرتِ الخروج للتسوّق بعد أنْ فصلتِ جانبك المظلم؟ |
Je suis désolée si je suis allée trop loin, mais je suis de ton côté. | Open Subtitles | أعتذر إن كنت قد تخطيت حدودي لكنني في صفك |
Y a t-il quelqu'un dans cette société qui soit de ton côté ? | Open Subtitles | هل هناك أحد فى صفك من مجلس ادارة الشركة ؟ |
Pour info, je suis de ton côté là. | Open Subtitles | رائع، لمعلوماتك، أنا من وقف في صفك بعد كل هذا |
J'étais de ton côté quand quelqu'un a volé la radio de ta voiture. | Open Subtitles | كنت على الجانب الخاص بك عندما يقوم شخص ما سرق راديو السيارة. |
Désolé, ennemi de l'amour, personne n'est de ton côté. | Open Subtitles | آسف يا عدوّة الحب لا أحد في صفّك |
Je regarde ta vie et parfois, je me dis que personne n'est de ton côté. | Open Subtitles | أنظر الى حياتكِ لورين و أحياناً تبدو وكأن لا أحد الى جانبكِ |
Et maintenant retourne à ta cabine, et verrouille la porte des toilettes de ton côté. | Open Subtitles | و بعد لحظات، أريدك أن تذهبي مباشرة إلى غرفتك و أن تغلقي باب الحمّام من جهتك |
Non, écoutes, j'ai oublié de te dire le plus important, qui est, premièrement, je suis de ton côté... et deuxièmement, tu t'en sortiras quoiqu'il arrive. | Open Subtitles | لا ، اسمعي .. لقد نسيت أهم شيء والذي هو، واحد أنا في صفّكِ |
Tu sais, tu avais en moi, contrairement à Ryan, quelqu'un dont tu pouvais être sûre qu'il est de ton côté... Ou était plutôt. | Open Subtitles | أعلم لم تغاطيتي عن جرائمي فأنت اردتي أحد بصفك , أو ربما للسببين |
Il n'y a aucune raison pour que je fasse ça. Je suis de ton côté. | Open Subtitles | لم يكن هناك سبب لأفعل هذا انا في جانبكم |
Je suis de ton côté, Xinpei, mais tu dois m'aider à monter un dossier. | Open Subtitles | أنا بجانبكِ شين بي ولكن عليكِ مساعدتي لبناء قضيه |
Tu aurais dû rester de ton côté de la route. | Open Subtitles | أنت كان يَجِبُ فقط ان تبَقي على جانبِكَ مِنْ الطريقِ. الاسم. |
Si tu aimes ces posters, j'en ai d'autres pour mettre de ton côté si tu veux. | Open Subtitles | لا أعرف إذا تحبين الملصقات لكني عندي المزيد لجانبك إن أردتِ |
Pourquoi tu ne m'accordes pas le bénéfice du doute que je suis de ton côté? | Open Subtitles | لم لا تشعرين و لو لمرة أنني ربما في صفكِ أنتِ؟ |
Et de ton côté ? | Open Subtitles | أي شيء في طرفك ؟ |
Offre-lui une bouteille d'armagnac et tu l'auras de ton côté. | Open Subtitles | ستساعدك في الوصول لمكانة مرموقه بجانبه شكرًا للنصيحة |