"ton côté" - Traduction Français en Arabe

    • جانبك
        
    • صفك
        
    • الجانب الخاص بك
        
    • صفّك
        
    • جانبكِ
        
    • جهتك
        
    • صفّكِ
        
    • بصفك
        
    • جانبكم
        
    • بجانبكِ
        
    • جانبِكَ
        
    • لجانبك
        
    • صفكِ
        
    • طرفك
        
    • مرموقه بجانبه
        
    Non, Je suis... écoute, je suis de ton côté, plus que tu ne le crois. Open Subtitles لا ، أنا .. أسمع ، أنا في جانبك أكثر مما تظن
    Je suis de ton côté, peu importe le nom qu'il portera. Open Subtitles حسناً، أنا فى جانبك ولا يهمنى أى اسم اختارتى
    Ce que j'essaie de dire par là, c'est que de ton côté, c'est compliqué aussi. Open Subtitles لكن ما أحاول قوله هنا، هو أني أرى مدى تعقيده من جانبك
    Et j'étais de ton côté dans toute cette affaire de foot. Open Subtitles وقد كنتُ في صفك في الاعتزال من كرة القدم
    Pour avoir tous les Agents de ton côté, tu dois te ressaisir. Open Subtitles ولتكسب كل العملاء في صفك يجب أن تتمالك نفسك
    Tu restes de ton côté, il reste du sien. Open Subtitles أنت تبقين على الجانب الخاص بك من الغرفة وهو يبقى على جانبه منها
    je suis de ton côté. mi amigas ? Open Subtitles ولكن لا تقلقي أنا في صفّك ما الأخبار يا رِفاق ؟
    Il paraît que ça coince de ton côté pour les papiers de divorce, et Veronica n'est pas citoyenne, alors... Open Subtitles من الواضح أن هناك تأخير في أوراق الطلاق من جانبك وفيرونيكا لا تملك الجنسية الأمريكية
    Oncle Phil, tu sais, j'ai mis quelques films personnels pour montrer ton côté humain. Open Subtitles عمّي فيل, فقط وضعت بعض أفلام من المنزل لعرض جانبك الإنساني
    Je vais abaisser et tu vas tourner de ton côté, ok? Open Subtitles سوف اسحب للاسفل, وانتى سوف تسحبين في اتجاه عقارب الساعة من جانبك
    Je vois ce qui c'est passé, tu as atterris sur ton côté droit. Open Subtitles لقد رأيت ما حدث لقد سقطت على جانبك الايمن
    Je suis de ton côté, et je veux juste t'aider, laisse-moi le faire. Open Subtitles انا في جانبك وانا فقط اريد المساعده , لذا دعيني اساعدك
    Tu t'es décidée à faire du shopping maintenant tu t'es coupée de ton côté obscur ? Open Subtitles قرّرتِ الخروج للتسوّق بعد أنْ فصلتِ جانبك المظلم؟
    Je suis désolée si je suis allée trop loin, mais je suis de ton côté. Open Subtitles أعتذر إن كنت قد تخطيت حدودي لكنني في صفك
    Y a t-il quelqu'un dans cette société qui soit de ton côté ? Open Subtitles هل هناك أحد فى صفك من مجلس ادارة الشركة ؟
    Pour info, je suis de ton côté là. Open Subtitles رائع، لمعلوماتك، أنا من وقف في صفك بعد كل هذا
    J'étais de ton côté quand quelqu'un a volé la radio de ta voiture. Open Subtitles كنت على الجانب الخاص بك عندما يقوم شخص ما سرق راديو السيارة.
    Désolé, ennemi de l'amour, personne n'est de ton côté. Open Subtitles آسف يا عدوّة الحب لا أحد في صفّك
    Je regarde ta vie et parfois, je me dis que personne n'est de ton côté. Open Subtitles أنظر الى حياتكِ لورين و أحياناً تبدو وكأن لا أحد الى جانبكِ
    Et maintenant retourne à ta cabine, et verrouille la porte des toilettes de ton côté. Open Subtitles و بعد لحظات، أريدك أن تذهبي مباشرة إلى غرفتك و أن تغلقي باب الحمّام من جهتك
    Non, écoutes, j'ai oublié de te dire le plus important, qui est, premièrement, je suis de ton côté... et deuxièmement, tu t'en sortiras quoiqu'il arrive. Open Subtitles لا ، اسمعي .. لقد نسيت أهم شيء والذي هو، واحد أنا في صفّكِ
    Tu sais, tu avais en moi, contrairement à Ryan, quelqu'un dont tu pouvais être sûre qu'il est de ton côté... Ou était plutôt. Open Subtitles أعلم لم تغاطيتي عن جرائمي فأنت اردتي أحد بصفك , أو ربما للسببين
    Il n'y a aucune raison pour que je fasse ça. Je suis de ton côté. Open Subtitles لم يكن هناك سبب لأفعل هذا انا في جانبكم
    Je suis de ton côté, Xinpei, mais tu dois m'aider à monter un dossier. Open Subtitles أنا بجانبكِ شين بي ولكن عليكِ مساعدتي لبناء قضيه
    Tu aurais dû rester de ton côté de la route. Open Subtitles أنت كان يَجِبُ فقط ان تبَقي على جانبِكَ مِنْ الطريقِ. الاسم.
    Si tu aimes ces posters, j'en ai d'autres pour mettre de ton côté si tu veux. Open Subtitles لا أعرف إذا تحبين الملصقات لكني عندي المزيد لجانبك إن أردتِ
    Pourquoi tu ne m'accordes pas le bénéfice du doute que je suis de ton côté? Open Subtitles لم لا تشعرين و لو لمرة أنني ربما في صفكِ أنتِ؟
    Et de ton côté ? Open Subtitles أي شيء في طرفك ؟
    Offre-lui une bouteille d'armagnac et tu l'auras de ton côté. Open Subtitles ستساعدك في الوصول لمكانة مرموقه بجانبه شكرًا للنصيحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus