"tonnes à" - Traduction Français en Arabe

    • طنا إلى
        
    • طن إلى
        
    • أطنان إلى
        
    • طن في
        
    • طناً إلى
        
    • طن متري في
        
    • طن متري إلى
        
    • طن بحلول
        
    • طنا في
        
    • طناً في
        
    Je tiens à souligner qu'en ce qui concerne la production d'opium, la baisse est de 88 % sur une période de huit ans, la production étant passée de 2 560 tonnes à un chiffre estimatif de 292 tonnes. UN وهنا، أود أن أشدد على أنه في ما يتعلق بإنتاج الأفيون، بلغت نسبة الانخفاض 88 في المائة خلال فترة ثماني سنوات، إذ انخفض الإنتاج من 560 2 طنا إلى ما يقدر بـ 292 طنا.
    En quantité, elle est passée de 2 560 tonnes à un chiffre estimatif de 292 tonnes. UN ومن حيث الكمية، انخفض الإنتاج من 560 2 طنا إلى ما يقدر بحوالي 292 طنا.
    D'après des données fournies par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, la production de céréales a diminué d'environ 10,5 % et est passée de 126 millions de tonnes à 113 millions de tonnes en 1997. UN فوفقا لبيانات مأخوذة عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، انخفض إنتاج الحبوب بنحو ١٠,٥ في المائة أي من ١٢٦ مليون طن إلى ١١٣ مليون طن في عام ١٩٩٧.
    Les volumes d'exportations ont chuté de plus de 50 % depuis la restructuration du secteur, passant de 1,9 million de tonnes à environ 850 000 tonnes en 2006. UN وقد انخفض حجم الصادرات بنسبة تفوق 50 في المائة منذ أن أُعيدت هيكلة القطاع: من 1.9 مليون طن إلى ما يقدر بـ 000 850 طن في عام 2006.
    La productivité du riz sur les parcelles faisant l'objet d'un contrat est supérieur de 64 % à celle obtenue sur les parcelles sans contrat et de cultures de contre saison et le rendement des cultures rizicoles a augmenté de 3,6 tonnes à 6 tonnes par hectare. UN وتزيد إنتاجية الأرز في المزارع المتعاقدة بنسبة 64 في المائة عما هي عليه في المزارع غير المتعاقدة التي تزرع محاصيل في غير موسمها، ويزداد إنتاج الأرز من 3.6 أطنان إلى 6 أطنان للهكتار الواحد.
    Les rendements céréaliers ont baissé de ce fait, passant de quatre tonnes à l'hectare à moins d'une demie tonne selon une étude de cas. UN وقد أخذت محاصيل الحبوب في الانخفاض نتيجة لذلك من أربعة أطنان للهكتار إلى أقل من نصف طن في إحدى دراسات الحالة.
    De 2007 à 2008, la superficie totale consacrée à cette culture dans ces trois pays a reculé de 8 %, de 181 600 ha à 167 600 ha, mais, selon les estimations, le recul a été beaucoup plus marqué pour la fabrication de cocaïne, de 994 tonnes à 845 tonnes. UN وتقلّصت تلك الزراعة في البلدان الثلاثة في تلك السنة بنسبة 8 في المائة مقارنة بعام 2007، من 600 181 هكتار إلى 000 167 هكتار، بينما هبطت كمية صنع الكوكايين المقدّرة هبوطا أشد، من 994 طناً إلى 845 طناً.
    Ces dernières années, les émissions de dioxyde de carbone (CO2) ont continué d'augmenter à l'échelle mondiale, atteignant 30 milliards de tonnes à la fin de 2007, ce qui représente une augmentation de 35 % par rapport à 1990. UN وواصلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم اتجاهها التصاعدي في السنوات الأخيرة، حيث بلغ مجموعها 30 مليار طن متري في نهاية عام 2007. وهذا يمثل زيادة قدرها 35 في المائة عن مستوى عام 1990.
    De ce fait, les quantités totales demandées par cette Partie avaient été révisées à la baisse, passant de 3 722,230 tonnes à 3 164,982 tonnes. UN ونتيجة لذلك، نقحت الكمية الإجمالية التي رشحها ذلك الطرف للإعفاء، نزولياً من 722.230 3 طنا إلى 164.982 3 طناً.
    Vietnam : La plantation de haies suivant les courbes de niveau sur les terrains en pente a réduit les pertes de sols, de 18 à 7,4 tonnes à l'hectare par an. UN :: فييت نام: خفضت الزراعة الكونتورية التي تتخذ شكل أسيجة في الأراضي المنحدرة فقدان التربة من 18 طنا إلى 7.4 أطنان لكل هكتار في السنة
    Il a également fourni plus de 355 tonnes de matériel de secours aux pays touchés par le tsunami, dont 155 tonnes à l'Indonésie et 188 tonnes à Sri Lanka et 11 tonnes à l'Inde. UN وقدمت أيضا ما يزيد على 355 طنا من مواد الإغاثة إلى البلدان المتضررة من جراء كارثة أمواج تسونامي، منها 155 طنا إلى إندونيسيا، و188 طنا إلى سري لانكا، و11 طنا إلى الهند.
    Alors que les saisies opérées par les autorités des États-Unis ont connu une forte hausse (de 108 tonnes en 2009 à 163 tonnes en 2010), le mouvement a été inverse au Mexique, les saisies passant de 21,6 tonnes à 9,4 tonnes, soit leur niveau le plus bas depuis 1987. UN وفي حين زادت الكمية التي ضبطتها سلطات الولايات المتحدة زيادة كبيرة من 108 أطنان في عام 2009 إلى 163 طنا في عام 2010، انخفضت المضبوطات في المكسيك من 21.6 طنا إلى 9.4 أطنان، وهو أدنى مستوى لها منذ عام 1987.
    Les résultats ont montré que la superficie des terres irriguées avait augmenté de 67 et 381 % respectivement en hiver et en été, les rendements étant passés de 1,6 à 3,6 tonnes à l'hectare pour le blé et le maïs. UN وأوضحت النتائج أن الأراضي المروية زادت بنسبة 67 في المائة في فصل الشتاء وبنسبة 381 في المائة في فصل الصيف، وزادت المحاصيل من 1.6 طن إلى 3.6 أطنان للهكتار بالنسبة للقمح والذرة.
    Le volume des exportations a chuté de plus de moitié depuis la restructuration, passant de 1,9 million de tonnes à un volume estimé à 850 000 tonnes en 2006. UN وقد انخفض حجم الصادرات بنسبة تفوق 50 في المائة منذ أن أُعيدت هيكلة القطاع، وذلك من 1.9 مليون طن إلى ما يقدر بـ 000 850 طن في عام 2006.
    Le volume des exportations a chuté de plus de moitié depuis la restructuration, passant de 1,9 million de tonnes à un volume estimé à 850 000 tonnes en 2006. UN وقد انخفض حجم الصادرات بنسبة تفوق 50 في المائة منذ أن أُعيدت هيكلة القطاع، وذلك من 1.9 مليون طن إلى ما مقداره 000 850 طن عام 2006.
    Grâce à cette coopération constructive, la production d’opium est passée de 3,5 tonnes à moins de 100 kilogrammes; la région, jusque-là déficitaire en riz, a maintenant une production excédentaire et les conditions de vie de ses quelques 6 000 habitants se sont nettement améliorées. UN وأضاف أنه نتيجة لهذا التعاون المثمر هبط إنتاج اﻷفيون من ٣,٥ أطنان إلى أقل من ١٠٠ كيلوغرام، وأصبحت المنطقة التي كانت تعاني من نقص اﻷرز تتمتع اﻵن بفائض منه، كما تحسنت إلى حد كبير مستويات المعيشة بالنسبة لسكانها البالغ عددهم ٦٠٠٠ نسمة.
    Il est à présent possible, grâce à une bonne gestion, aux travaux de recherche et à la plantation d'essences et de clones sélectionnés sur des terres appropriées, d'obtenir des rendements de l'ordre de 10 à 15 tonnes à l'hectare par an dans les zones tempérées, et de 10 à 25 tonnes dans les pays tropicaux. UN أما اﻵن، ومع توافر الادارة السليمة واستمرار البحوث، وزراعة أنواع مختارة ونباتات للتكاثر في التربة المناسبة، يمكن تحصيل ١٠ أطنان إلى ١٥ طنا للهكتار سنويا في المناطق المعتدلة، و ١٥ طنا إلى ٢٥ طنا للهكتار سنويا في المناطق المدارية.
    49. Les saisies d'opium effectuées en Afghanistan ont fortement progressé à partir de 2002, passant de 5,6 tonnes à 91 tonnes en 2005, soit un quart des saisies mondiales. UN 49- وارتفعت المضبوطات من الأفيون في أفغانستان ارتفاعا حادا بدءا من عام 2002، من 5.6 أطنان إلى 91 طنا في عام 2005، بما يمثل ربع المضبوطات العالمية.
    Les prises dans la fosse du Donut sont tombées de 1 million de tonnes à la fin des années 80 à 22 000 tonnes en 1992. UN وتناقصت كميات المصيد في دونات هول من مليون طن في أواخر الثمانينات الى ٠٠٠ ٢٢ طن في عام ١٩٩٢.
    Ces 15 pays sont parvenus à réduire rapidement leur consommation de bromure de méthyle de 28 % entre 2001 et 2002, qui passe de 15 240 tonnes à moins de 11 000 tonnes (tableau 2). UN وحققت الخمسة عشر بلداً مجتمعة تخفيضاً في بروميد الميثيل نسبته 28 في المائة في الفترة بين عامي 2000 و2002 وذلك من 240 15 طناً إلى ما يقل عن 000 11 طن (الجدول 2).
    37. Le CICR a distribué 250 tonnes de semences de riz aux personnes déplacées à Bong et à Margibi. Africare a également prévu de distribuer environ 600 tonnes à Nimba, Cape Mount et Bomi. UN ٣٧ - ووزعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ٥٠٢ طنا متريا من بذور اﻷرز على المشردين في بونغ ومرغيبي كما أعدت منظمة أفريكار لتوزيع حوالي ٦٠٠ طن متري في نيمبا وكيب ماونت وبومي.
    Les quantités de brut se trouvant dans les raffineries de la KNPC sont passées de 133 200 tonnes à 131 900 et le volume des produits raffinés de 2 828 600 tonnes à 2 606 000. UN وانخفض حجم المنتجات المكررة في مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية من 600 828 2 طن متري إلى 000 606 2 طن متري.
    Il a fait l'objet d'une pêche ciblée intensive aux filets maillants pélagiques au large de la côte occidentale des États-Unis à la fin des années 70, avec un prise record déclarée de 1 000 tonnes en 1982, les prises étant retombées à moins de 300 tonnes à la fin des années 80 en raison de la surexploitation. UN وقد أصبحت هذه الأنواع هدفا لعملية صيد موجهة وهامة بالشباك الخيشومية المستعملة في أعالي المحيطات قرب الساحل الغربي للولايات المتحدة في أواخر السبعينات، حيث أفادت التقارير بأن كمية المصيد بلغت ذروتها بما مقداره 000 1 طن سنة 1982، وتراجعت بسبب الصيد المفرط إلى أقل من 300 طن بحلول أواخر الثمانينات.
    La fabrication potentielle de cocaïne aurait été portée d'environ 350 tonnes à 550 tonnes au cours de cette période. UN ويُفاد بأن كميات الكوكايين الناتجة التي يمكن صنعها بتحويل الكوكا الى كوكايين ازدادت من نحو 350 طنا الى 550 طنا في تلك الفترة.
    Le Groupe a également observé que les stocks des Etats-Unis s'élevaient à 1 521 tonnes à la fin de 2004 et que ce chiffre ne comprenait pas les stocks constitués avant 1996 qui pourraient répondre aux obligations réglementaires en vue de leur utilisation dans les inhalateurs-doseurs. UN وذكر الفريق كذلك أن مخزونات الولايات المتحدة الأمريكية بلغت 1521 طناً في نهاية 2004 وبأن هذا الرقم لا يشتمل على المخزونات الموجودة قبل عام 1996، وهو الأمر الذي قد يفي بالمتطلبات التنظيمية للاستخدام في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus