"tonnes d'aliments" - Traduction Français en Arabe

    • طن من الأغذية
        
    • طن متري من الأغذية
        
    • طنا من الأغذية
        
    • طنا من المواد الغذائية
        
    Le PAM a annoncé avoir besoin de toute urgence de 77 millions de dollars pour pouvoir distribuer 89 000 tonnes d'aliments à des populations vulnérables dans les zones urbaines et rurales. UN وطلب برنامج الأغذية العالمي وحده تقديم تبرعات فورية قدرها 77 مليون دولار لتوفير 000 89 طن من الأغذية للأفغان المستضعفين الذين يعيشون في المناطق الريفية والحضرية.
    Des recherches menées par l'Institut suédois pour l'alimentation et les biotechnologies montrent que plus d'un milliard de tonnes d'aliments est perdu chaque année en raison des insuffisances de la chaîne d'approvisionnement des produits agricoles. UN وأشارت الأبحاث الصادرة عن المعهد السويدي للأغذية والتكنولوجيا الأحيائية إلى أن أكثر من بليون طن من الأغذية يُهدر في شتى أنحاء العالم بسبب نقص الكفاءة الذي يشوب سلسلة الإمدادات الغذائية الزراعية.
    L'aide alimentaire en provenance des autres organismes s'est répartie comme suit : en Cisjordanie, 43 040 bénéficiaires ont reçu 26 622 tonnes d'aliments et, à Gaza, 172 000 personnes vulnérables ont reçu 9 600 tonnes de denrées alimentaires. UN وفي الضفة الغربية، استفاد 040 43 شخصا من المعونة التي بلغ حجمها 622 26 طنا من الإمدادات الغذائية وتلقى 000 172 من الضعفاء 600 9 طن من الأغذية في غزة.
    Le PAM distribue environ 5 800 tonnes d'aliments par mois à plus de 500 000 Libériens. UN وما فتئ برنامج الأغذية العالمي يوزع ما يناهز 800 5 طن متري من الأغذية كل شهر على عدد يفوق 000 500 ليبري.
    En 2008, l'UNICEF a acheté 10 000 tonnes d'aliments thérapeutiques prêts à l'emploi pour appuyer les programmes nationaux, soit une augmentation de 63 % par rapport à 2007. UN واشترت اليونيسيف عام 2008 ما قدره 000 10 طن متري من الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال دعما لبرامج وطنية، أي بزيادة قدرها 63 في المائة عن عام 2007.
    Un convoi du Programme alimentaire mondial (PAM) transportant 1 176 tonnes d'aliments en direction d'Afmadow et de Hagar a été immobilisé par la boue pendant plus de deux semaines. UN فقد بقيت قافلة لبرنامج الأغذية العالمي تحمل 176 1 طنا من الأغذية إلى أفمادو وهجر عالقة في الأوحال طوال أكثر من أسبوعين.
    Elle a également mis en place le camp de Zakho au Kurdistan iraquien et distribué 2 635 tonnes d'aliments. UN كما أقامت مخيم زاخو في كردستان العراق، ووزعت 635 2 طنا من المواد الغذائية.
    Il a besoin de 285 millions de dollars pour financer ses projets jusqu'à la fin de l'année, mais il lui manque encore 102 millions de dollars, ce qui représente 175 000 tonnes d'aliments. UN ولم يصل حــــتى الآن ما مجموعه 102 مليون دولار من بين مبلغ 285 مليون دولار المطلوبة لتمويل المشاريع في أفغانستان حتى نهاية السنة، مما يمثل نقصا بمقدار 000 175 طن من الأغذية.
    Secours d'urgence : Au début de la guerre en Bosnie-Herzégovine, IIROSA a parrainé 15 camps, situés en Croatie, qui ont accueilli environ 800 réfugiés, et distribué 20 000 tonnes d'aliments. UN المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ: خلال عام 1997، قامت الهيئة، حينما اندلعت الحرب في البوسنة والهرسك، برعاية 15 من المخيمات في كرواتيا كانت تؤوي ما يقرب من 800 لاجئ. كما وزعت 000 20 طن من الأغذية.
    Le Programme alimentaire mondial a livré plus de 115 000 tonnes d'aliments au cours du seul mois de décembre, ce qui a permis d'éviter une famine généralisée et de nouveaux mouvements importants de population au cours des mois d'hiver. UN 76 - وقدم برنامج الأغذية العالمي أكثر من 000 115 طن من الأغذية في شهر كانون الأول/ديسمبر وحده، مما حال دون وقوع مجاعة واسعة النطاق أو حدوث نزوح آخر على نطاق واسع أثناء شهور الشتاء.
    Réduire les pertes après récolte (pendant la récolte, le traitement et la distribution des produits alimentaires) et le gaspillage des aliments au stade du détaillant et du consommateur qui se trouvent au bout de la chaine de distribution aurait pour effet de limiter l'impact environnemental et économique de la production de 1,3 milliard de tonnes d'aliments gaspillés chaque année. UN ومن شأن خفض خسائر المحاصيل بعد الحصاد (حصاد المحصول والتجهيز والتوزيع) ونفايات الأغذية عند مسار تاجر التجزئة والمستهلك النهائي في سلاسل إمداد الأغذية - أن ينخفض الأثر البيئي والاقتصادي لإنتاج 1,3 بليون طن من الأغذية - تذهب هباءً سنوياً().
    À cet égard, son gouvernement continue d'appuyer les travaux de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et il a récemment conclu un accord avec le Programme alimentaire mondial (PAM) concernant un don de plus de 11 000 tonnes d'aliments à l'Office. UN وأوضح أن حكومته تواصل في هذا الصدد دعم العمل الذي تضطلع به وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، وأنها أبرمت في الآونة الأخيرة اتفاقا مع برنامج الأغذية العالمي للتبرع للوكالة بما يزيد على 000 11 طن من الأغذية.
    Plus de 500 tonnes d'aliments composés ont été produits sur le plan local et distribuées aux femmes et aux enfants souffrant de malnutrition dans trois districts pilotes (Aileu, Ermera et Oecussi), dans le cadre du Programme de santé et de nutrition maternelle et infantile. UN وأنتج محليا أكثر من 500 طن من الأغذية المخلوطة وتم توزيعها على النساء والأطفال الذين يعانون من سوء التغذية في ثلاث مقاطعات تجريبية (وهي أيلو وإيرميرا وأوكوسي)، وذلك في إطار برنامج صحة وتغذية الأم والطفل.
    Il cherche non seulement à répondre aux besoins alimentaires et nutritionnels de ces pays mais aussi à renforcer les marchés locaux; en 2012, le PAM a acheté 684 000 tonnes d'aliments dans les pays les moins avancés eux-mêmes. UN وأضافت أنه لا يسعى فحسب إلى تغطية الاحتياجات الغذائية والتغذوية لتلك البلدان، ولكنه يسعى أيضا إلى تعزيز الأسواق المحلية. ففي عام 2012، اشترى 000 684 طن متري من الأغذية من أقل البلدان نموا.
    La mission conjointe d'évaluation rapide de la situation alimentaire recommande la fourniture de 297 000 tonnes de céréales et de 137 000 tonnes d'aliments enrichis pour 6 100 000 personnes vulnérables. UN وتوصي بعثة التقييم الغذائي السريع المشتركة بتوفير ما مجموعه 000 297 طن متري من الحبوب و 000 137 طن متري من الأغذية المخلوطة المغناة، وذلك لأجل 000 100 6 شخص ضعيف.
    Environ 65 millions de sols de ce fonds d'investissement proviennent du Programme alimentaire mondial (par la monétisation de 20 000 tonnes d'aliments), la différence étant financée sur les ressources ordinaires (voir art. 15). UN ويمثل ما يقرب 65 مليون سول من هذا الصندوق الاستثماري مساهمة من برنامج الأغذية العالمي (عن طريق تمويل 000 20 طن متري من الأغذية) مع تمويل ا لباقي من الموارد العادية (انظر المادة 15).
    En 2000, 6 228 117 tonnes d'aliments ont été fournies aux fins de la mise en œuvre de projets destinés à des communautés extrêmement pauvres et concernant ses infrastructures, le réaménagement et la conservation des sols, l'agriculture et la sylviculture, la formation et l'éducation; ces projets ont bénéficié à 61 488 familles. UN وفي عام 2000، جرى توفير 117 228 6 طنا من الأغذية تنفيذا لمشاريع تستهدف الجماعات التي تعيش في فقر مدقع وتتعلق ببناهم التحتية وإعادة تأهيل التربة وحفظهـــا، والزراعة وعلم الحراجة، والتدريب والتثقيف؛ وقد استفاد من هذه المشاريع 488 61 أسرة.
    14. On a transporté environ 4 000 tonnes d'aide humanitaire, dont 3 221 tonnes de denrées alimentaires, 286 tonnes d'aliments pour les familles, 50 tonnes de colis alimentaires, 170 tonnes de semences, 273 tonnes de matériel sanitaire et 60 tonnes d'articles divers. UN ١٤ - ونقل ما يقارب ٠٠٠ ٤ طن من المعونة اﻹنسانية منها ٢٢١ ٣ طنا من اﻷغذية و ٢٨٦ طنا من المواد الغذائية لصالح اﻷسر، و ٥٠ طنا من طرود المواد الغذائية، و ١٧٠ طنا من البذور و ٢٧٣ طنا من المعدات الصحية و ٦٠ طنا من مختلف اﻷصناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus