"torrentielles" - Traduction Français en Arabe

    • الغزيرة
        
    • غزيرة
        
    • الجارفة
        
    • الطوفانية
        
    • بغزارة
        
    • السيول
        
    • جارفة
        
    • كان جارفا
        
    Des pluies torrentielles et des crues éclairs ont provoqué la mort d'environ 100 personnes et entraîné de lourdes pertes de bétail. UN وأودت الأمطار الغزيرة والفيضانات الجارفة بحياة ما يقرب من 100 شخص إلى جانب الخسائر الواسعة النطاق في الماشية.
    De plus, des inondations sont le plus souvent provoquées par les pluies torrentielles qui accompagnent les cyclones. UN وهناك علاوة على ذلك فيضانات غالبا ما تتسبب فيها اﻷمطار الغزيرة التي تصاحب اﻷعاصير.
    L'allocation de fonds en 2010 s'inscrit dans un contexte de vulnérabilité continue, aggravée par les pluies torrentielles et les inondations survenues fin 2009. UN 30 - وقد خُصص اعتماد عام 2010 في سياق استمرار الضعف، الذي ازداد سوءا بسبب الأمطار الغزيرة والفيضانات في نهاية عام 2009.
    Des pluies torrentielles ont causé des inondations dans tout le Mozambique, et le cyclone tropical Haruna s'est abattu sur le sud-ouest de Madagascar. UN وتسببت أمطار غزيرة في وقوع فيضانات في جميع أنحاء موزامبيق، بينما ضرب إعصار هارونا الاستوائي منطقة جنوب غرب مدغشقر.
    Au lieu des tempêtes de sable, nous avons des pluies torrentielles. UN وبدلا من صحراء العواصف الرملية لدينا أمطار غزيرة.
    Au Kenya, environ 30 000 personnes ont été touchées par les inondations provoquées par des pluies torrentielles. UN وفي كينيا، تضرر نحو 000 30 شخص من الفيضانات الناجمة عن الأمطار الغزيرة.
    Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كشفت الأمطار الغزيرة التي سقطت لفترة قصيرة عن الكثير من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Ce processus, qui est supervisé par des équipes mixtes, a été ralenti par des pluies torrentielles et le mauvais état des routes. UN وتسببت الأمطار الغزيرة وسوء حالة الطرق بإبطاء عملية الانسحاب التي تخضع لمراقبة أفرقة الرصد المشتركة.
    Les litiges fonciers sont exacerbés par le nombre croissant de réfugiés qui retournent chez eux, tandis que la récente sécheresse, les pluies torrentielles actuelles, et les glissements de terrain qui en résultent, ont aggravé les pénuries alimentaires. UN فقد تفاقمت المنازعات حول الأراضي بسبب زيادة معدل اللاجئين العائدين، كما أن حالة الجفاف الأخيرة، والأمطار الغزيرة المستمرة وما نتج عنها من انهيارات طينية زادت من حالات النقص الغذائي.
    Des écoles ont été détruites par les pluies torrentielles dans l'ouest du pays. UN وأدت الأمطار الغزيرة إلى تدمير بعض المدارس في غرب بوروندي.
    Dans d'autres régions, des pluies torrentielles ont causé de graves inondations et la destruction de récoltes. UN وفي مناطق أخرى، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات شديدة وتدمير المحاصيل.
    Les pluies torrentielles qui sont tombées récemment sur Freetown, la capitale de la Sierra Leone, ont fait des dizaines de morts, de sans-logis ou de blessés graves. UN والأمطار الغزيرة التي هطلت مؤخرا في فريتاون، عاصمة سيراليون، تركت عشرات من الناس موتى أو مشردين أو مصابين بجراح خطيرة.
    Les Caraïbes se trouvent actuellement en pleine saison annuelle des ouragans et les vents violents, les vagues déferlantes et les pluies torrentielles provoqués par Gustav, Hanna et Ike ont mis fortement en relief la question des changements climatiques. UN إن منطقة البحر الكاريبي في خضم موسمها السنوي من الأعاصير والرياح العاتية والبحر يقذف بأمواجه والأمطار الغزيرة التي هطلت نتيجة أعاصير غوستافو وحنة وأيكا سلطت بشدة النور على مسألة تغير المناخ.
    Les dégâts étaient accentués par les pluies torrentielles qui balayaient l'île. Open Subtitles الدمار تضاعف بواسطة الأمطار الغزيرة التي اكتسحت الجزيرة
    La vapeur d'eau condensée et a diminué dans les pluies torrentielles. Open Subtitles البخار المائي يتكاثف ومن ثم يتساقط سيول غزيرة
    Durant la nuit du 26 août 1994, des pluies torrentielles, qui ont eu des conséquences désastreuses, se sont abattues sur la quasi-totalité du territoire de notre pays. UN وخلال ليلة ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، هطلت أمطار غزيرة في البلد بأكمله تقريبا، مخلفة عواقب وخيمة.
    Des inondations soudaines se sont produites en Égypte par suite de pluies torrentielles dues à des changements climatiques brusques, ce qui a causé des pertes humaines et matérielles considérables dans le sud de l'Égypte. UN لقــد تعرضت مصر ﻷمطار رعدية غزيرة وصلت الى حد السيول، يرجعها خبراء اﻷرصاد الجوية الى تأثر المناخ في مصـر والى منخفض جوي عميق في طبقات الجو العليا مما أدى الى خسائر بشرية ومادية جسيمة في جنوب مصر.
    Deux jours de pluies torrentielles ont suffi pour que nous déclarions une fois de plus l'état d'urgence. UN وكان يومان من الأمطار الجارفة كافيَين للإعلان مرة أخرى عن حالة طوارئ.
    Pour terminer, je souhaite, au nom de mon gouvernement et de la population djiboutienne, faire part de notre profonde tristesse et de nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple philippins après les pluies torrentielles et les graves inondations qui ont provoqué des ravages et des perturbations sans précédent dans la vie de la population et ont détruit les infrastructures. UN وفي الختام، أود، بالنيابة عن جيبوتي حكومة وشعبا، أن أعرب عن مواساتنا القلبية وخالص تعازينا للأسر الفلبينية المكلومة وحكومة وشعب الفلبين في أعقاب الأمطار الطوفانية والفيضانات الجارفة التي تسببت بالخراب واضطراب في الحياة وتدمير المرافق الأساسية.
    Elles surviennent normalement à la suite de brèves pluies torrentielles. UN وتحدث هذه الفيضانات عادة عقب تساقط الأمطار بغزارة لفترة قصيرة.
    En 2011, plus de 9,2 millions de personnes ont souffert d'inondations récurrentes, provoquées par des pluies de mousson torrentielles au Pakistan. UN وفي باكستان، أدت الفيضانات المتكررة الناجمة عن السيول الموسمية إلى الإضرار بأكثر من 9.2 ملايين نسمة في عام 2011.
    Au cours de ces dernières années, mon pays a connu des périodes inhabituelles d'alternance de sécheresse et de pluies torrentielles, les dernières entraînant des inondations, des glissements de terrain, la destruction de cultures et de l'infrastructure et même des pertes en vies humaines. UN وقد شهد بلدي في السنوات الأخيرة فترات جفاف وأمطارا غزيرة غير عادية، وسببت الأخيرة فيضانات وسيولا جارفة وتدمير المحاصيل الزراعية والبنى الأساسية، وحتى فقدان الأرواح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus