"tort" - Traduction Français en Arabe

    • خطأ
        
    • مخطئة
        
    • مخطئ
        
    • مخطئاً
        
    • خاطئ
        
    • مخطئا
        
    • الخطأ
        
    • مخطئين
        
    • خاطئة
        
    • مخطأ
        
    • مخطيء
        
    • مُخطئة
        
    • مخطئًا
        
    • مخطئون
        
    • مخطىء
        
    Des survivants sont retrouvés et sont réinstallés temporairement, et cela est considéré à tort comme la fin de la situation d'urgence. UN إذ بعد العثور على الناجين يتم إيواؤهــم علــى نحــو مؤقت، ويفسر هذا خطأ على أنه نهاية الحالة الطارئـة.
    Pourtant, les deux parties ont tort : elles ont tort d'utiliser de tels moyens pour atteindre les objectifs souhaités. UN ولكنهما على خطأ أيضا: على خطأ بسبب السبل والوسائل التي من خلالها يستخدمان جهودهما لتحقيق أهدافهما المنشودة.
    Jessica a eu tort de vous virer, mais elle ne vous a pas viré parce que vous êtes une femme. Open Subtitles جيسيكا كانت مخطئة بقرار فصلك عن العمل و لكنها لم تقوم بطردك فقط لأنك ِ امرأة
    Il est apparu que ce pays avait tort de ne pas vouloir la guerre, mais un règlement politique juste et pacifique. UN فقد بدا هذا البلد وكأنه مخطئ ﻷنه لا يرغب في الحرب وإنما في تسوية سياسية عادلة وسلمية.
    J'avais tort, j'ai dit des choses que je ne pensais pas. Je suis désolé. Open Subtitles كنت مخطئاً, و تفوهت بأمور لم أكن أقصدها, و أنا آسف
    On aurait tort de prendre le Fonds pour la consolidation de la paix pour un organe donateur, ce qu'il n'est pas. UN وفي سياق صندوق بناء السلام، سيكون من غير المستصوب أن يُنظر إلى اللجنة خطأ بوصفها كيانا مانحا، لأنها ليست كذلك.
    Il importe en particulier de protéger la réputation des fonctionnaires qui ont été accusés à tort. UN ومن الأهمية بمكان حماية سمعة الموظفين عندما تكون التهمة قد وجهت إليهم خطأ.
    Donnons tort à ceux qui, par des mots ou des actes, semblent avoir déjà enterré la Conférence du désarmement. UN فلنثبت خطأ من يبدو أنهم، بالأقوال أو بالأفعال، حسموا أصلاً أمر زوال مؤتمر نزع السلاح.
    Mais l'autre moitié lui donne tort. C'est le problème avec Internet. - Écoute ce qu'il dit. Open Subtitles نعم، ولكن النصف الآخر يقول أنه على خطأ هذا هو الانترنت يا رفيق
    Mais nous faisons comme si nous avions raison et lui tort. Open Subtitles ولكننا على أفتراض أننا على صواب وهو على خطأ
    Je sais comme c'est dur d'admettre que vous avez tort. Open Subtitles اعلم كم هو صعب عليكي الاعتراف بأنكي مخطئة
    Vous savez, Nina avait raison sur plein de choses, mais elle avait tort à propos de quelque chose d'important. Open Subtitles تعلمون ، نينا كانت محقة بشأن العديد من الأشياء لكنها كانت مخطئة بشأن أمر مهم
    Je dois améliorer ma vie pour lui prouver qu'il a tort. Open Subtitles لذا أنا بحاجة لتحسين حياتي لأثبت له أنه مخطئ
    Tu penses à tort ne pas avoir le droit d'être heureux. Open Subtitles أعلم أنّك تحسب نفسك لا تستحقّ السعادة، لكنّك مخطئ.
    J'arrêtais pas de penser que ça marcherait, mais j'avais tort. Open Subtitles ظللت أفكر أن الأمر سينجح, لكني كنت مخطئاً,
    J'ai réfléchi à ta garde-robe, et j'ai eu tort de commencer avec les ensembles. Open Subtitles كنت أفكر بشأن خزانة ثيابك، وكنت مخطئاً بشأن البدء بطقوم ملابسك
    Mais tu avais aussi tort quand tu disais que je regrettais de t'avoir embrassé. Open Subtitles ولكن كنت أيضا خاطئ جدا عندما قال لك ندمت تقبيل لك.
    S'il avait tort ? S'il ne savait rien ou s'il mentait pour des raisons inconnues ? Open Subtitles ماذا إن كان مخطئا أو أُبعد أو حتى يكذب لأسباب لا نعلم بها؟
    On aurait toutefois tort d'y voir la seule forme de réparation possible ou de croire que tout s'arrête là. UN غير أنه سيكون من الخطأ التفكير في هذه العملية باعتبارها الشكل الوحيد الممكن للجبر، أو باعتبارها نهاية الطريق.
    Je veux dire, je dois les re-convaincres les amener à admettre qu'ils avaient tort. Open Subtitles أعني, سيكون علي أن ألغي إقتناعهم أدعهم يعترفون بأنهم كانوا مخطئين
    Je pensais que je pourrai supporter ça, mais j'avais tort. Open Subtitles ظننتُ أنّه بإمكاني تحمّل هذا، لكنّي كنتُ خاطئة.
    Ouais, comme je te l'ai dit au téléphone, il a tort. Open Subtitles نعم ، حسناً ، كما أخبرتك بالهاتف بأنه مخطأ
    Je sais que tu penses que je t'ai sapé auprès du vice-président, mais tu as tort. Open Subtitles أعلم انك تعتقد أنني قمتُ بالتشكيك بك عند نائب الرئيس، ولكن انت مخطيء.
    Tu sais, tu ne peux pas admettre avoir tort dans quelque chose, peux-tu ? Open Subtitles أوَتعلمين، لا يُمكنك الإعتراف أنّكِ مُخطئة في أيّ شيءٍ، أليس كذلك؟
    Je parie que tu ne pensais pas que j'allais dépenser l'argent ? Tu avais tort. Open Subtitles أوقن أنّك ظننتَ أنّي لن أصرف ذلك المال، حسنًا لقد كنتَ مخطئًا.
    Mais je suis intéressé par les cas pour lesquels le FBI et vous avez tort. Open Subtitles و لكنني مهتم بالحالات التي أنتِ و مكتب التحقيقات الفدرالي مخطئون حولها
    Vous pensez probablement cela, mais vous avez tort. Il n'y a pas de vie sans Dieu. Open Subtitles قد تظن هذا يا سيدي لكنك مخطىء ليست هناك حياة من دون قدر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus