"tortues de mer" - Traduction Français en Arabe

    • السلاحف البحرية
        
    • والسلاحف البحرية
        
    • للسلاحف البحرية
        
    • البحرية والسلاحف
        
    Tu sais que les tortues de mer ont beaucoup de bébés parce que la plupart meurent avant d'arriver dans l'eau. Open Subtitles هل ترى كيف تنجب السلاحف البحرية الكثير من اللأطفال لأن أغلبهم يموت في طريقه للوصول للماء
    Les prises accessoires de tortues de mer dans les engins de chalutage ont diminué grâce à l'utilisation de dispositifs excluant les tortues. UN وقد خُفض المصيد العرضي من السلاحف البحرية بمعدات شباك الجر عن طريق استعمال أجهزة استبعاد السلاحف.
    Nous estimons que les appels à des actions spécifiques pour enrayer le déclin des tortues de mer et des oiseaux de mer en réduisant les prises accidentelles représentent un important pas en avant. UN ونحن نرى أنها خطوة هامة إلى الأمام أن يتم توجيه نداءات تطالب بإجراء محدد لمنع تناقص السلاحف البحرية والطيور البحرية عن طريق الحد من الصيد العرضي لها.
    :: Elle a maintenu la protection pour les baleines minke et baleines Brydes, les tortues de mer vertes et les éléphants. UN :: مواصلة حمايتها للحوت الأبيض، وحوت برايدس، والسلاحف البحرية الخضراء، والفيلة
    Ses activités vidant à réduire les prises accessoires de tortues de mer s'inscrivent dans le cadre d'un projet relatif aux interactions entre les pêches et les tortues de mer dans une approche écosystémique de la gestion des pêches. UN أما عن أنشطتها لتعزيز الحد من الصيد العرضي للسلاحف البحرية في عمليات الصيد فيجري الاضطلاع بها من خلال مشروع بشأن التفاعل بين السلاحف البحرية ومصائد الأسماك في إطار نهج النظم الإيكولوجية لإدارة المصائد.
    :: Peu d'évaluations des captures incidentes de mammifères marins, de tortues de mer et d'oiseaux, en particulier dans les pays africains; UN :: ندرة تقييمات الصيد العرضي للثدييات البحرية والسلاحف والطيور، ولا سيما في البلدان الأفريقية
    Les tortues de mer offrent un moyen idéal d'étudier la complémentarité qui peut exister entre conservation et développement durable. UN وتطرح السلاحف البحرية دراسة حالة نموذجية للعلاقة التكاملية التي يمكن أن تتحقق بين الحفظ والتنمية المستدامة.
    On a également trouvé dans un grand nombre de filets des corps de tortues de mer et autres animaux marins. UN وكانت بقايا السلاحف البحرية وكائنات بحرية أخرى ظاهرة في العديد من هذه الشباك.
    Un projet d'accord sur les tortues de mer de la région insulaire du Pacifique est également en cours d'élaboration. UN ويجري أيضا وضع مشروع اتفاق بشأن السلاحف البحرية في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    Reparlons juste des tortues de mer un peu plus. Open Subtitles دعنا نعاود الحديث عن السلاحف البحرية أكثر
    Les grandes tortues de mer, rampant hors de l'océan... pour la ponte annuelle. Open Subtitles لقد رأينا السلاحف البحرية تزحف إلى خارج البحر من أجل وضع بيضهم السنوى
    Parmi les succès enregistrés figurent : i) les plans de gestion intégrée des zones côtières que le Gouvernement comorien a élaborés en étroite coopération avec les communautés locales; et ii) le Programme régional pour la protection des tortues de mer dans le Pacifique Sud. UN ومن اﻷمثلة التي تكللت بالنجاح: ' ١ ' الخطط المتكاملة ﻹدارة المناطق الساحلية في جزر القمر، التي أعدت بمشاركة كاملة من المجتمعات المحلية، ' ٢ ' استراتيجية حفظ السلاحف البحرية في جنوب المحيط الهادئ.
    L'Initiative internationale pour les récifs de corail et la célébration en 1997 de l'Année des récifs de corail de notre région, ainsi que le programme pour la conservation des tortues de mer, intéressent également les Îles Salomon. UN وجزر سليمان مشاركة في المبادرة الدولية من أجل الشُعب المرجانية وإعلان منطقتنا سنة ١٩٩٧ سنة للشُعب المرجانية، فضلا عن برنامج للمحافظة على السلاحف البحرية.
    Elles peuvent porter sur une ou plusieurs composantes d'écosystème, comme les tortues de mer ou les récifs coralliens, ou sur une question particulière, comme les sources terrestres de pollution marine ou les débris marins. UN ويمكن أن تشمل عنصرا أو أكثر من عناصر النظام الإيكولوجي، مثل السلاحف البحرية أو الشعاب المرجانية، أو يمكن أن تركز على مسألة معينة مثل المصادر البرية للتلوث البحري أو الحطام البحري.
    L'on connaît bien l'impact des pratiques halieutiques destructives sur une vaste gamme d'espèces marines, allant des tortues de mer aux oiseaux de mer, en passant par les requins et les coraux. UN إن تأثير الممارسات المدمرة لصيد الأسماك على نطاق واسع للأنواع البحرية أمر موثق بشكل جيد، ابتداء من السلاحف البحرية والطيور البحرية إلى أسماك القرش والمرجانيات.
    Les plus exposées sont les tortues de mer, les oiseaux marins et les mammifères marins, qui peuvent être amputés ou immobilisés face aux prédateurs. UN ومن الأنواع التي تتأثر بالعلوق والابتلاع السلاحف البحرية والطيور البحرية والثدييات البحرية. ويمكن أن تتسبب النفايات ببتر أعضاء المفترسات أو بزيادة ضعفها، نتيجة لإعاقة تحركاتها.
    Elles ont souligné qu'il était nécessaire d'examiner les besoins particuliers des écosystèmes et des habitats ainsi que des espèces marines comme les tortues de mer, les requins et les oiseaux marins, qui sont à la fois rares et vulnérables. UN وأكدت على أن من اللازم مراعاة الاحتياجات الخاصة للأنظمة الإيكولوجية البحرية والموائل والأنواع البحرية النادرة والسريعة التأثر من قبيل السلاحف البحرية وأسماك القرش والطيور البحرية.
    Les pays en développement étant l'habitat de la grande majorité des populations de tortues de mer, ils sont ceux qui ont le plus à gagner de la protection de cette espèce. UN ولأن البلدان النامية موئل للغالبية العظمى من السلاحف البحرية فإن هذه البلدان على سبيل المثال لديها هي أول الرابحين من حماية الأنواع الحية.
    Les cétacés et les tortues de mer sont également touchés par les activités de pêche. UN 47 - كما أن الحيتانيات والسلاحف البحرية تتأثر أيضا بأنشطة صيد الأسماك.
    Les Nations Unies estiment que le plastique marin tue plus d'un million d'oiseaux marins et 100 000 mammifères et tortues de mer chaque année. UN وتقدر الأمم المتحدة أن اللدائن البحرية تقتل أكثر من مليون طائر من الطيور البحرية و 000 100 من الثدييات والسلاحف البحرية في كل عام.
    Les Nations Unies estiment que le plastique tue plus d'un million d'oiseaux de mer, 100 000 mammifères et tortues de mer par an. UN وتشير تقديرات الأمم المتحدة إلى أن البلاستيك البحري يؤدي لإهلاك ما يزيد عن مليون طائر بحري و 000 100 من الثدييات والسلاحف البحرية كل عام.
    Les efforts internationaux à cet égard incluent une proposition de convention sur les tortues de mer dans l'hémisphère occidental en vue de réduire la prise accessoire de tortues de mer par les pêcheurs de crevettes du bassin des Caraïbes. UN وتشمل الجهود الدولية في هذا الصدد اقتراح وضع اتفاقية خاصة بالسلاحف المائية في نصف الكرة الغربي بقصد الحد من الصيد العارض للسلاحف البحرية في مصائد الروبيان )الجمبري( في حوض الكاريبي.
    La modélisation et la surveillance géographiquement représentative des concentrations de mercure et de composés du mercure chez les populations vulnérables et dans les milieux naturels, notamment chez les biotes tels que les poissons, les mammifères marins, les tortues de mer et les oiseaux, ainsi que la collaboration en matière de collecte et d'échange d'échantillons appropriés et pertinents? UN نماذج رصد تمثيلي للمناطق الجغرافية لمستويات الزئبق ومركبات الزئبق لدى الفئات السكانية الضعيفة وفي الأوساط البيئية، بما في ذلك الأوساط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية والسلاحف البحرية والطيور، وكذلك التعاون على صعيد جمع وتبادل العينات الملائمة ذات الصلة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus