"torture qui" - Traduction Français en Arabe

    • التعذيب التي
        
    • بالتعذيب التي
        
    • التعذيب الخارجة
        
    • التعذيب الذين
        
    • التعذيب المدعى
        
    Les définitions de la torture qui négligent sa dimension psychologique encouragent l'usage des mauvais traitements psychologiques et laissent une faille qui conduit à l'impunité. UN وتعاريف التعذيب التي تهمل جانبه النفسي تشجع على اللجوء إلى سوء المعاملة العقلية وتفتح ثغرة تؤدي إلى الإفلات من العقاب.
    Les cas de torture qui ne se sont pas soldés par le décès ou la disparition ne font pas l'objet d'une réparation par cette procédure. UN وحالات التعذيب التي لم يعقبها وفاة أو اختفاء لم تؤد الى منح تعويض من خلال هذه الوسيلة.
    Cette assistance psychologique s'étend également à la famille des victimes de la torture, qui subit ses effets indirects. UN وتمتد هذه المساعدة النفسية أيضا الى أسر ضحايا التعذيب التي تتعرض ﻵثاره غير المباشرة.
    L'État partie devrait communiquer les données susmentionnées au Comité, y compris le nombre de plaintes pour torture qui ont été déposées depuis 2003. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بالمعلومات المفصلة المذكورة أعلاه، بما فيها عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب التي قدمت منذ عام 2003.
    Le Comité observe que les actes de torture qui ne rentrent pas dans le champ de la définition de l'article 424 du Code pénal révisé ne peuvent être sanctionnés que sous le chef d'< < abus de pouvoir > > , bien que la Convention fasse désormais partie du droit interne éthiopien (art. 1 et 4). UN وتلاحظ اللجنة أن أفعال التعذيب الخارجة عن نطاق التعريف الوارد في المادة 424 من القانون الجنائي المنقح لا يُعاقب عليها إلا في إطار جريمة " التعسف في استعمال السلطة " ، رغم أن الاتفاقية جزء من القانون المحلي في إثيوبيا (المادتان 1 و4).
    Ainsi, il a adressé des appels urgents au sujet d'avocats représentant des victimes de la torture qui auraient été menacés ou persécutés dans le cadre de procédures judiciaires en cours concernant des cas présumés de torture. UN وفي هذا السياق، وجّه المقرر الخاص نداءات عاجلة بالنيابة عن المحامين الذين يمثلون ضحايا التعذيب الذين قيل إنهم تعرضوا للتهديد أو المضايقة فيما يتصل بدعاوى تنتظر البت فيها بشأن حالات تعذيب مزعومة.
    Sous cette forme, les méthodes de torture qui ne laissent pas de traces rendent d'autant plus difficile l'établissement de la culpabilité de ceux qui les pratiquent. UN وعلى هذا النحو، فإن أساليب التعذيب التي لا تخلف آثارا تشكل بالفعل تحديا إضافيا في ما يتعلق بإخضاع مرتكبيها للمساءلة.
    565. Le docteur Marton a expliqué les méthodes de torture qui avaient provoqué la mort du prisonnier : UN ٥٦٥ - شرحت الدكتورة مارتون للجنة الخاصة طرق التعذيب التي أسفرت عن وفاة السجين حريزات:
    En 1984, l’Assemblée générale a adopté la Convention contre la torture qui fait obligation aux États parties de veiller à ce que tous les actes de torture constituent des infractions au regard de leur droit pénal et à traduire en justice et à sanctionner ceux qui s’en rendent coupables. UN وفي عام ١٩٨٤، اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية مناهضة التعذيب التي تلزم الدول اﻷطراف بتجريم التعذيب وملاحقة مرتكبي هذه الجريمة ومعاقبـة مَن تثبت إدانتهم بارتكابها.
    Certaines formes de torture qui étaient jusqu’ici limitées au sud du pays ont été enregistrées récemment dans des villes comme Aydin et Manisa, apparemment parce que des policiers du sud—est y auraient été transférés. UN وبعض أنماط التعذيب التي كانت تتميز بها سابقاً منطقة جنوب شرق تركيا قد ظهرت مؤخراً في مدن مثل أيدن ومانيسا، وذلك حسبما ادعي لنقل رجال للشرطة إلى هاتين المدينتين من المنطقة الجنوبية الشرقية.
    Il a ensuite rencontré à plusieurs reprises les commissaires de police et le gouverneur par intérim de la province de Battambang, auxquels il a fourni une documentation abondante sur des cas de torture, qui témoignait de la fréquence de cette pratique. UN وعقد الممثل الخاص اجتماعات متابعة مع مفوضي شرطة باتامبانغ ومع المحافظ بالنيابة وقدم لهم معلومات شاملة بشأن حالات التعذيب التي ثبت أنها تشكل ممارسة واسعة الانتشار.
    77. Le kandoya est une autre technique de torture qui consiste à ligoter les bras du supplicié juste au-dessus des coudes, derrière le dos. UN ٧٧- والكاندويا وسيلة أخرى من وسائل التعذيب التي تتمثل في ربط ذراعي المعذب فوق كوعيه بالضبط، خلف ظهره.
    78. L'étouffement est une modalité de torture qui a provoqué l'incident survenu à la brigade de gendarmerie de Muhima dans la nuit du 16 au 17 mars 1995. UN ٨٧- والخنق وسيلة أخرى من وسائل التعذيب التي سببت الحادث الذي وقع لدى مفرزة درك موهيما ليلة ٦١ الى ٧١ آذار/مارس ٥٩٩١.
    77. Le kandoya est une autre technique de torture qui consiste à ligoter les bras du supplicié juste au-dessus des coudes, derrière le dos. UN ٧٧- والكاندويا وسيلة أخرى من وسائل التعذيب التي تتمثل في ربط ذراعي المعذب فوق كوعيه بالضبط، خلف ظهره.
    78. L'étouffement est une modalité de torture qui a provoqué l'incident survenu à la brigade de gendarmerie de Muhima dans la nuit du 16 au 17 mars 1995. UN ٨٧- والخنق وسيلة أخرى من وسائل التعذيب التي سببت الحادث الذي وقع لدى مفرزة درك موهيما ليلة ٦١ الى ٧١ آذار/مارس ٥٩٩١.
    Les méthodes de torture qui seraient infligées le plus fréquemment consistaient à frapper la plante des pieds des victimes (falanga) et à leur faire passer sur les jambes des rouleaux, généralement faits de cannes de bambou lestées (belana). UN أما أساليب التعذيب التي يقال إنها أكثر استخداما فهي الضرب على باطن القدمين وتمرير مرداس، يكون عادة في شكل قصبة خيزران ثقيلة، على ساقي الضحية.
    Il a montré qu’il existait d’importantes différences entre le Comité contre la torture et un organe tel que le Comité européen pour la prévention de la torture, qui procédait à des inspections, délibérait à huis clos et visait à prévenir la torture. UN وأشار إلى الاختلافات العامة بين لجنة مناهضة التعذيب وهيئة كاللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب التي تقوم بتفتيشات، وتجري مداولاتها في جلسات مغلقة وترمي إلى منع التعذيب.
    L'État partie devrait communiquer les données susmentionnées au Comité, y compris le nombre de plaintes pour torture qui ont été déposées depuis 2003. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بالمعلومات المفصلة المذكورة أعلاه، بما فيها عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب التي قدمت منذ عام 2003.
    L'État partie devrait communiquer les données susmentionnées au Comité, y compris le nombre de plaintes pour torture qui ont été déposées depuis 2003. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بالمعلومات المفصلة المذكورة أعلاه، بما فيها عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب التي قدمت منذ عام 2003.
    Il voudrait savoir quel est le pourcentage de plaintes relatives à des actes de torture qui débouchent sur l'ouverture de poursuites et quel est le pourcentage d'actes de violence dans la famille qui donnent lieu à des sanctions. UN وأعرب عن رغبته في معرفة نسبة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب التي أفضت إلى اتخاذ إجراءات قضائية ونسبة أعمال العنف داخل الأسرة التي أسفرت عن فرض عقوبات بشأنها.
    Le Comité observe que les actes de torture qui ne rentrent pas dans le champ de la définition de l'article 424 du Code pénal révisé ne peuvent être sanctionnés que sous le chef d'< < abus de pouvoir > > , bien que la Convention fasse désormais partie du droit interne éthiopien (art. 1er et 4). UN وتلاحظ اللجنة أن أفعال التعذيب الخارجة عن نطاق التعريف الوارد في المادة 424 من القانون الجنائي المنقح لا يُعاقب عليها إلا في إطار جريمة " التعسف في استعمال السلطة " ، رغم أن الاتفاقية جزء من القانون المحلي في إثيوبيا (المادتان 1 و4).
    En dernière analyse, attaquer un centre de réadaptation pour les victimes de la torture, c'est s'attaquer aux victimes de la torture qui ont déjà souffert des sévices et ont besoin de traitement. UN وإن الاعتداء على أي من هذه المراكز هو في نهاية الأمر اعتداء على ضحايا التعذيب الذين سبق أن قاسوا العذاب ويحتاجون إلى العلاج.
    Aussi, on ne saurait soutenir que les actes de torture qui auraient été commis par les LTTE en 2005 l'ont été avec le consentement de l'État. UN وبناء على ذلك، لا يمكن أن تعزى أعمال التعذيب المدعى ارتكابها من قبل نمور التاميل في آب/أغسطس 2005 إلى سكوت الدولة عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus