Ceux qui torturent les gens et qui traitent avec mépris les droits de l'homme ne devraient pas pouvoir dormir en paix. | UN | فأولئك الذين يعذبون الناس ويزدرون بحقوق اﻹنسان، لا يجوز أن نتركهم ينامون في سلام. |
D'habitude les sadiques sexuels torturent leurs victimes - quand elles sont vivantes. | Open Subtitles | لكن الساديون الجنسيون يعذبون ضحاياهم عادة بينما لا يزالون أحياء |
Mais je le ferai jamais, puisqu'ils torturent les animaux. | Open Subtitles | و هذا شيء لن أفعله لأنهم .. يعذبون الحيوانات |
Ils les torturent et puis ils les exécutent publiquement comme un exemple pour les autres qui pense rejoindre le combat contre Rahl. | Open Subtitles | يعذبونه ثم يقومون بقتله بين العامه كعظة وعبرة لغيره لمن يفكر في الانضمام لمقاتله ضد "رال" |
Parfois, ces humeurs me torturent pendant des mois. | Open Subtitles | أحياناً ما يعذبني هذا المزاج السيئ لأسابيع ولشهور |
Même s'ils la torturent à mort, elle crachera pas le morceau. | Open Subtitles | يمكنهم تعذيبها بشدة.. لكنها لن تتفوه بكلمة. |
Ils tuent et torturent mes amis pour me mettre la main dessus. | Open Subtitles | إنهم يعذبون ويقتلون أصدقائي ليصلوا إلي |
"qui se torturent dans des bars gays ?" | Open Subtitles | يعذبون بعضهم البعض في حانات الملابس الجلدية الأسود؟" |
Ils torturent un jeune homme. | Open Subtitles | أنهم يعذبون ولداً شاباً |
J'imagine bien comment ces psychopathes torturent Rip. | Open Subtitles | -ولا أنا . أتخيل وحسب كيف يعذبون هؤلاء المضطربون (ريب). |
Ils torturent M. Lowe. Je crains qu'ils le tuent. | Open Subtitles | إنهم يعذبون السيد (لو) يا سيدي وأخشى أنهم قد يقتلونه. |
Tu penses qu'ils torturent des gens là-bas ? | Open Subtitles | - هل تظنين أنهم يعذبون الناس هناك؟ |
Ils enlèvent, torturent qui ils veulent. | Open Subtitles | -يختطفون و يسجنون و يعذبون كل من يريدون |
Ils ont déjà son esclave. Ils le torturent. | Open Subtitles | عبده عندهم في الداخل انهم يعذبونه |
Sûrement qu'ils le torturent. | Open Subtitles | لا بد و أنهم يعذبونه. |
Désolé, je ne fais pas confiance aux gens qui m'enlèvent, me torturent et menacent de me rejeter dans l'espace. | Open Subtitles | آسف لم يسبق وأن كنت قادر على الثقة بأي أحد يختطفني يعذبني ويهدد بإلقائي إلى الفضاء |
Les hommes de Julian la torturent depuis des heures. | Open Subtitles | - نوما. الرجال (جبرائيل) جوليان قد تم تعذيبها لساعات. |
les parent et pourquoi ils nous torturent. | Open Subtitles | الأولياء ولما يعذبوننا |
Ils les torturent. | Open Subtitles | بل يعذبونهم |
Mais je ne ressens aucun amour envers ceux qui torturent nos amis à mort. | Open Subtitles | لكنني لا أشعر بالمحبة تجاه من عذبوا أصدقائنا حتى الموت. |
Il dit que les êtres humains n'ont pas plus de valeur pour les dieux que les mouches pour les enfants qui les torturent. | Open Subtitles | انا اعتقد بأنه يقول ان البشر لا يعنون أي شيء أكثر للآلهة ثم الذباب المنال من قبل الاولاد الصغار اللذين يحبون تعذيبهم من اجل المتعة |
Eh oui, ils détiennent et torturent ceux qui militent pour un avenir meilleur. | UN | ونعم، إنهم يحتجزون ويعذبون الذين يسعون الى مستقبل أفضل. |