L'Union européenne déplore profondément la reprise de la guerre civile en Angola, dont la responsabilité incombe au premier chef à l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), que dirige M. Jonas Savimbi. | UN | يأسف الاتحاد الأوروبي أسفا عميقا لاستئناف الحرب الأهلية في أنغولا التى تقع المسؤولية عنه في المقام الأول على عاتق الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا تحت قيادة د. |
En Angola, l'UNITA (União Nacional para a Independência Total de Angola) a enlevé de nombreux enfants durant la longue guerre civile. | UN | 35 - وفي أنغولا، اختطف الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) العديد من الأطفال إبان الحرب الأهلية الطويلة. |
À son arrivée au CFL, l'enquêteur en chef lui a simplement indiqué qu'il était retenu en tant que prisonnier de l'UNITA (União Nacional pela Independencia Total de Angola). | UN | وعند وصوله إلى مختبر الطب الشرعي، اكتفى المحقق الأول بإعلامه بأنه محبوس كأحد سجناء الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا. |
À cet égard, il y a lieu de noter que l'União Nacional para a Independéncia Total de Angola (UNITA) n'a pas de bureau au Brésil. | UN | والجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن ليس للاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( أي مكتب في البرازيل. |
f) L'insuffisance des mesures prises pour offrir des moyens de réparation et des soins de santé aux femmes qui ont été victimes de violence, y compris de violence sexuelle, pendant les conflits avec l'UNITA (União Nacional Para a Independência Total de Angola) et avec le FLEC (Frente de Libertação do Enclave de Cabinda). | UN | (و) عدم كفاية التدابير المتخذة لتوفير سبل انتصاف وخدمات رعاية صحية للنساء ضحايا العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، أثناء النزاعات مع الاتحاد الوطني من أجل استقلال أنغولا التام وجبهة تحرير جيب كابيندا. |
Le Gouvernement, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les donateurs ont centré leur attention sur la région des hauts plateaux centraux à forte densité de population dans laquelle la plupart des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et des anciens combattants de l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) étaient retournés. | UN | وقد انصب اهتمام الحكومة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على المرتفعات الوسطى المأهولة بالسكان التي عاد إليها معظم المشردين داخليا والمقاتلين السابقين المنتمين إلى الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا. |
Aucune donnée technique et aucun logiciel ne peuvent être téléchargés, exportés ou réexportés de quelque façon que ce soit vers un résident national de ... et l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA)... | UN | لا يجوز استنساخ أي بيانات تقنية وبرامج حاسوبية أو نقلها أو إعادة نقلها بطريقة أخرى إلى شخص مقيم في ... وإلى الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا. |
Le Botswana se félicite de l'initiative historique qu'ont prise le Gouvernement angolais et l'União Nacional Para a Independência Total de Angola (UNITA) en signant le Mémorandum d'accord du 4 avril 2002, annexé au Protocole de Lusaka. | UN | وبوتسوانا ترحب وتشيد بالخطوة التي اتخذتها حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا بالتوقيع على مذكرة التفاهم في 4 نيسان/أبريل 2002، كإضافة لبروتوكول لوساكا. |
2.1 Le requérant affirme qu'il était un partisan de l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) et qu'il travaillait dans une agence gouvernementale où il espionnait pour cette organisation. | UN | موجز الوقائع 2-1 يؤكد صاحب البلاغ أنه كان من أنصار الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) وأنه كان يعمل في مؤسسة حكومية حيث كان يتجسس لصالح تلك المنظمة. |
Les premières sanctions - les embargos sur les armes et le pétrole - ont été imposées à l'encontre de l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) par le Conseil de sécurité dans sa résolution 864 (1993) du 15 septembre 1993. | UN | 5 - فرض مجلس الأمن بموجب قراره 864 (1993) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1993 المجموعة الأولى من الجزاءات ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) وشملت حظر توريد الأسلحة والنفط للحركة. |
La première série de sanctions - les embargos sur les armes et le pétrole - a été imposée à l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) par la résolution 864 (1993) du Conseil de sécurité en date du 15 septembre 1993. | UN | 5 - فرض مجلس الأمن بموجب قراره 864 (1993) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1993 المجموعة الأولى من الجزاءات ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) وشملت حظر توريد الأسلحة والنفط للحركة. |
Le 9 décembre 2002, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1448 (2002) par laquelle il a abrogé toutes les sanctions contre l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA). | UN | في 9 كانون الأول/ديسمبر 2002، اتخذ مجلس الأمن القرار 1448 (2002) الذي رفع به جميع الجزاءات على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا). |
En Angola, l'augmentation du déficit tient à la nécessité de financer les efforts de reconstruction après le conflit armé dévastateur entre le Gouvernement et les rebelles de l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA). | UN | وفي أنغولا، تعزى زيادة العجز إلى الحاجة إلى تمويل جهود إعادة البناء بعد الصراع المسلح المدمر بين الحكومة ومتمردي حركة الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام لأنغولا (حركة يونيتا). |
À l'issue des travaux de la Commission mixte, les parties - le Gouvernement angolais et l'União Nacional para a Indepêndencia Total de Angola (UNITA) - ont reconnu d'un commun accord que l'application du Protocole de Lusaka avait été menée à bien. | UN | وبانتهاء أعمال اللجنة المشتركة، ظهر توافق آراء فيما بين الطرفين - الحكومة والاتحاد الوطني لتحقيق الاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) - مؤداه أن تنفيذ بروتوكول لوساكا قد تم. |
L'Instance de surveillance, présidée par l'Ambassadeur Juan Larrain, a continué de suivre l'application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies à l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA). | UN | وواصلت آليـة الرصد برئاسة السفير خوان لاريــن، رصــد تنفيذ نظام الجزاءات الذي فرضته الأمم المتحدة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتـا). |
En Angola, l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), qui a mené une guerre sans merci contre le Gouvernement, a officiellement accepté de déposer les armes et de poursuivre ses objectifs par la voie politique. | UN | وفي أنغولا، نجد أن الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) الذي ظل يخوض حربا ضروسا ضد الحكومة طوال عدة عقود، وافق رسميا على أن يضع أسلحته جانبا ويسعى وراء أهدافه بالطرق السياسية. |
Il n'est pas prévu à ce stade de proroger le mandat de l'Instance de surveillance des sanctions prises contre l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA). | UN | وهناك بعثة سياسية واحدة، هي آلية رصد الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا)، من غير المتوقع في الوقت الحالي أن يجري تمديدها. |
Il tient M. Jonas Savimbi et la faction armée de l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) pour responsables au premier chef de la non-application du Protocole de Lusaka. | UN | ويعتبر السيد جوناس سافيمبي والفصيل المسلح للاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) مسؤولين أساسا عن عدم تنفيذ بروتوكول لوساكا. |
Il ne désigne pas le responsable des violations, qui n'est autre que l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA). | UN | ولا يشير الى مرتكب الانتهاكات، وهو الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(. |
«Le Conseil de sécurité condamne avec force l’acte criminel perpétré par l’União Nacional Para a Independência Total de Angola (UNITA) à l’encontre d’un appareil commercial, à savoir un Antonov-26 abattu le 12 mai 1999 à proximité de Luzamba, dont l’équipage russe a été pris en otage et les passagers angolais portés disparus. | UN | " يدين مجلس اﻷمن بقوة العمل اﻹجرامي الذي ارتكبه الاتحاد الوطني لاستقلال أنغولا التام )يونيتا( ضد طائرة تجارية من طراز أنتونوف - ٢٦ أسقطها في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ بالقرب من لوزامبا وأخذ طاقمها الروسي رهائن ولا يزال مصير ركابها اﻷنغوليين مجهولا. |
C'est parce que l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) n'honore pas ses obligations que le processus de paix en Angola est au bord de l'effondrement. | UN | والواقع أن رفض الاتحاد الوطني للاستقلال الكامل ﻷنغولا )اتحاد يونيتا( الوفاء بالتزاماته هو الذي يدفع بعمليــة السلام في أنغولا إلى حافة الانهيار. |
L'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), dirigée par Jonas Savimbi, a continué à se livrer à des activités de guérilla dans plusieurs localités, aggravant encore une situation humanitaire déjà alarmante. | UN | وواصل الاتحاد الوطني للاستقلال الكامل في أنغولا (يونيتا)، بقيادة جوناس سافيمبي، الاضطلاع بأنشطة المناورين التابعين له في مواقع عديدة، مما أدى إلى تفاقم الحالة الإنسانية المنذرة بالخطر بالفعل. |