"total et inconditionnel" - Traduction Français en Arabe

    • الكامل وغير المشروط
        
    J'aimerais saisir ici cette occasion pour marquer mon appréciation pour le rôle modérateur utile, joué provisoirement par ce groupe, en attendant un retrait israélien total et inconditionnel du territoire libanais. UN وهي مناسبة للتعبير عن التقدير لعمل هذه المجموعة التي تقوم، بصورة مؤقتة، بدور ضابط ومفيد، بانتظار تحقيق الانسحاب اﻹسرائيلي الكامل وغير المشروط من اﻷراضي اللبنانية.
    Mais ce qui importe encore plus c'est le respect total et inconditionnel de toutes les dispositions de l'Accord de Dayton. UN لكن اﻷهم هـــو الامتثال الكامل وغير المشروط لجميع نصوص اتفاق دايتــــون.
    Le Liban exige un règlement intégral de ce problème, sous la forme d'un retrait israélien total et inconditionnel de ces terres. UN ويطالب لبنان بانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هذه الأراضي باعتباره حلا شاملا لهذه المسألة.
    Comme associée de ce projet de loi, j'apporte mon soutien total et inconditionnel. Open Subtitles والجهات المشاركة في الرعاية من هذا القانون، فقد دعمي الكامل وغير المشروط.
    En outre, je vous prie de bien vouloir faire tout ce qui est en votre pouvoir pour mettre fin aux agissements d'Israël et faire en sorte qu'ils ne se reproduisent plus, ce qui suppose notamment un retrait total et inconditionnel des territoires libanais occupés, conformément à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN كما أرجو من سعادتكم بذل كل المساعي الممكنة لوقف هذه الممارسات اﻹسرائيلية والحؤول دون تكرارها، ولا سيما عن طريق الانسحاب الكامل وغير المشروط من اﻷراضي اللبنانية المحتلة تنفيذا للقرار ٤٢٥.
    La réalisation d'une paix juste et globale dans la région nécessite un retrait total et inconditionnel d'Israël du Golan syrien occupé et de ce qui reste de territoires libanais occupés, conformément à toutes les résolutions et mandats pertinents. UN كما أن إحلال السلام العادل والشامل في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هضبة الجولان السورية المحتلة وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة، تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    Le Liban demande le retrait total et inconditionnel d'Israël de ces territoires dans le cadre d'un règlement global de la question, et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour veiller à ce qu'Israël se retire de ces territoires libanais; UN ويطالب لبنان بانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هذه الأراضي باعتباره حلاً شاملاً لهذا المسألة. ويحث لبنان الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي اللبنانية؛
    Le Liban demande le retrait total et inconditionnel d'Israël de ces territoires dans le cadre d'un règlement global de la question, et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour veiller à ce qu'Israël se retire de ces territoires libanais; UN ويطالب لبنان بانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هذه الأراضي باعتباره حلا شاملا لهذه المسألة. ويحث لبنان الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي اللبنانية؛
    Le Liban demande le retrait total et inconditionnel d'Israël de ces territoires et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour veiller à ce qu'Israël s'exécute; UN ويطالب لبنان بانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هذه الأراضي. ويحث الأمين العام للأمم المتحدة على مضاعفة جهوده من أجل ضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي.
    Dans toutes ses résolutions, le Conseil de sécurité réaffirme la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise, souligne l'inadmissibilité du recours à la force pour l'acquisition de territoires, exige fermement le retrait immédiat, total et inconditionnel de toutes les forces d'occupation situées dans toutes les régions occupées d'Azerbaïdjan, et appelle au retour des réfugiés dans leurs foyers. UN ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد في جميع قراراته سيادة الجمهورية اﻷذربيجانية وسلامتها اﻹقليمية؛ كما يؤكد عدم السماح باستخدام القوة للاستيلاء على اﻷراضي؛ ويطالب بقوة بالانسحاب الفوري الكامل وغير المشروط لجميع قوات الاحتلال من مناطق أذربيجان كافة؛ ويدعو إلى إعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    Guidés par les idées du processus de Minsk, les dirigeants azerbaïdjanais considèrent notamment que la Conférence de Minsk ne pourra entamer ses travaux qu'après le retrait total et inconditionnel des troupes d'occupation de tous les territoires occupés de la République azerbaïdjanaise. UN وترى القيادة اﻷذربيجانية، خاصة، انطلاقا من مفهوم عملية مينسك، أن مؤتمر مينسك لا يمكن أن يبدأ أعماله إلا بعد الانسحاب الكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من جميع اﻷراضي المحتلة التابعة للجمهورية اﻷذربيجانية.
    Nous appuyons les nouveaux efforts internationaux qui visent à renforcer les régimes internationaux existants, à garantir le respect total et inconditionnel de leurs obligations par les États parties et à promouvoir l'universalisation de traités et d'accords multilatéraux dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وندعم بذل جهود دولية جديدة لتعزيز الأنظمة الدولية القائمة، لضمان التنفيذ الكامل وغير المشروط للالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف، وتشجيع الاعتماد العالمي للمعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le retrait doit aller de pair avec un gel total et inconditionnel des colonies de peuplement dans le reste du territoire palestinien occupé et avec l'arrêt de la construction du mur et la démolition des parties déjà construites, comme l'a recommandé la Cour internationale de Justice soutenue par cette Assemblée. UN وينبغي لذلك الانسحاب أن يكون مصحوبا بالتجميد الكامل وغير المشروط للنشاط الاستيطاني في جميع أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلـة ووقف بناء الجدار، وكذلك تدمير الأجزاء التي انتهى بناؤها منــه، وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية كما صادقت عليها الجمعية العامة.
    À cet égard, le Conseil se félicite de la déclaration signée à Abuja, par 23 chefs de tribus et sages du Darfour, et des déclarations subséquentes faites par d'autres groupes, dans lesquelles ils ont exprimé leur soutien total et inconditionnel au DPA et à sa mise en œuvre scrupuleuse; UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالإعلان الذي وقعه في أبوجا 23 من زعماء القبائل والوجهاء في دارفور والإعلانات اللاحقة التي أصدرتها مجموعات أخرى والتي أعربت فيها عن تأييدها الكامل وغير المشروط لاتفاق السلام لدارفور ولتنفيذه بشكل دقيق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus