"totale des essais nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • الشامل للتجارب النووية
        
    • التام للتجارب النووية
        
    • شامل للتجارب النووية
        
    • الكامل للتجارب النووية
        
    • الكامل لتجارب اﻷسلحة النووية
        
    • التام على التجارب النووية
        
    • شامل على التجارب
        
    • الشامل للتجارب في
        
    Contrairement aux époques antérieures, le consensus nécessaire pour un traité d'interdiction totale des essais nucléaires existe maintenant. UN وخلافا لما كان يحدث في الماضي، يقوم التوافق في اﻵراء اللازم ﻹقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Premièrement, des négociations relatives à la conclusion d'un traité d'interdiction totale des essais nucléaires sont en cours à la Conférence du désarmement de Genève. UN أولا، ان المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت جارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Le Mexique est convaincu que l'interdiction totale des essais nucléaires contribuera sensiblement à l'arrêt de la prolifération des armes nucléaires et à leur perfectionnement. UN ولدى المكسيك اقتناع بأن الحظر الشامل للتجارب النووية سيسهم إسهاما كبيرا في وقف انتشار الأسلحة النووية ومواصلة تطويرها.
    On a fait valoir qu'une interdiction totale des essais nucléaires ne serait ni vérifiable ni souhaitable, compte tenu de la prétendue nécessité d'effectuer des essais pour assurer la sûreté et la fiabilité des arsenaux nucléaires. UN وقد جادل البعض بأن الحظر التام للتجارب النووية لن يكون أمرا يمكن التحقق منه أو أمرا مستصوبا، نظرا لما يُزعَم من ضرورة إجراء تجارب في سبيل ضمان سلامة الترسانات النووية وموثوقيتها.
    L’appel à une interdiction totale des essais nucléaires et à un redoublement des efforts de désarmement a été quasi unanime. UN وهناك إجماع يكاد يكون تاما على الدعوة إلى حظر شامل للتجارب النووية وكذلك إلى مضاعفة الجهود في مجال نزع السلاح.
    Aujourd'hui, la Géorgie signe le Traité d'interdiction totale des essais nucléaires. UN وتوقع جورجيا اليوم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La conclusion d'un traité d'interdiction totale des essais nucléaires est un objectif de la plus haute importance pour la communauté internationale. UN إن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هدف بالغ اﻷهمية بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    L'Union européenne accorde une importance particulière à la conclusion d'un traité d'interdiction totale des essais nucléaires. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة على إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'instrument que nous cherchons à créer est l'étape qui doit logiquement suivre la conclusion du Traité d'interdiction totale des essais nucléaires. UN وسيكون الصك الذي نبحث عنه هو الخطوة المنطقية التالية بعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    J'aimerais aussi dire que mon gouvernement appuie inconditionnellement la suppression totale de toutes les armes de destruction massive, qu'elles soient chimiques, biologiques ou nucléaires et qu'il réitère son appel en faveur de la conclusion d'accords efficaces sur l'interdiction totale des essais nucléaires. UN أود أن أعرب عن تأييد حكومتي التام للقضاء الكامل على جميع أسلحة التدمير الشامل، سواء كانت كيميائية أو بيولوجية أو نووية، وأن أكرر مطالبتنا بابرام اتفاقات فعالة بشأن الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Parallèlement, et conformément à l'esprit et aux objectifs du TNP, nous exhortons les puissances nucléaires actuelles non seulement à intensifier leurs efforts de réduction de leur arsenal nucléaire mais à participer activement à l'action entreprise pour parvenir à un traité d'interdiction totale des essais nucléaires. UN وفي نفس الوقت، تمشيا مع روح وهدف معاهدة عدم الانتشار، نحث الدول النووية الحالية على أن تعجل بجهودها لتخفيض ترساناتها النووية وأن تضافر جهودها بفعالية أيضا ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Autriche a par ailleurs bon espoir que les négociations substantielles actuellement en cours au sein de la Conférence sur le désarmement en vue de conclure un traité d'interdiction totale des essais nucléaires feront avancer le désarmement nucléaire. UN وتجد النمسا مدعاة طيبة لﻷمل في أن تؤدي المفاوضات الموضوعية الجارية حاليا في مؤتمر نزع السلاح بقصد عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    À cet égard, nous nous félicitons des progrès réalisés dans d'autres domaines importants du contrôle des armements et de la non-prolifération, tels qu'un «traité d'interdiction totale des essais nucléaires». UN ونرحب في هذا الخصوص بالتقدم المحقق في ميادين هامة أخرى من تحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous rendons hommage à l'Ambassadeur Marín Bosch, du Mexique, pour la façon remarquable dont il dirige le Comité de négociation d'une Convention sur l'interdiction totale des essais nucléaires. UN ونود أن نشيد بالسفير مارين بوش ممثل المكسيك على قيادته الماهرة للجنة التفاوضية بشأن اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les négociations au sein de la Conférence du désarmement sur un traité d'interdiction totale des essais nucléaires représentent une réponse opportune aux préoccupations en matière de prolifération. UN وإن المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تمثل استجابة مناسبة للشواغل المتعلقة بالانتشار.
    À cet égard, et alors que nous nous efforçons d'aboutir, dans les meilleurs délais, à un traité d'interdiction totale des essais nucléaires, nous engageons de nouveau tous les États non dotés d'armes nucléaires à se joindre à un moratoire mondial sur les essais d'armes nucléaires. UN ونواصل، في هذا السياق، حث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الانضمام الى وقف اختياري عالمي لتجارب اﻷسلحة النووية في الوقت الذي نعمل خلاله على الانتهاء في أقرب وقت ممكن من وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Ils invitent tous les membres de la communauté internationale, et tout particulièrement les États dotés d'armes nucléaires, à ne ménager aucun effort pour assurer la conclusion d'un traité d'interdiction totale des essais nucléaires en 1996 au plus tard. UN ويناشد القادة جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي، وخصوصا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ألا تدخر وسعا من أجل ضمان عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦.
    On a fait valoir qu'une interdiction totale des essais nucléaires ne serait ni vérifiable ni souhaitable, compte tenu de la prétendue nécessité d'effectuer des essais pour assurer la sûreté et la fiabilité des arsenaux nucléaires. UN وقد جادل البعض بأن الحظر التام للتجارب النووية لن يكون أمرا يمكن التحقق منه أو أمرا مستصوبا، نظرا لما يُزعَم من ضرورة إجراء تجارب في سبيل ضمان سلامة الترسانات النووية وموثوقيتها.
    Nous oeuvrerons aussi activement à la réalisation d'une percée dans les négociations relatives à un traité d'interdiction totale des essais nucléaires. UN كما سنعمل بنشاط على تحقيق فتح يكسر الركود في المفاوضات الرامية الى إبرام معاهدة تقضي بحظر شامل للتجارب النووية.
    La cessation totale des essais nucléaires, prélude à l'interdiction générale et complète de cette catégorie d'armement, constitue un pas dans cette direction. UN ويشكل الوقف الكامل للتجارب النووية خطوة في هذا المنحى، باعتباره استهلالا يفضي إلى فرض حظر عام وشامل على هذا النوع من اﻷسلحة.
    Ayant souffert des essais atomiques et d'armes nucléaires effectués sur son territoire, la République du Kazakhstan recherche une interdiction totale des essais nucléaires. UN وجمهورية كازاخستان، كدولة عانت من تجارب اﻷسلحة الذرية والنووية في أراضيها، تسعى إلى تحقيق الحظر الكامل لتجارب اﻷسلحة النووية.
    Or, le Traité qui a été adopté par l'Assemblée générale nous a déçus, car il reste bien en deçà des aspirations des peuples du monde en ce qui concerne l'élimination totale des essais nucléaires. UN غير أن المعاهدة التي اعتمدتها الجمعية العامة كانت مخيبة لﻵمال ولم ترق إلى مستوى طموحات شعوب العالم في القضاء التام على التجارب النووية.
    Il s'agit là de mesures importantes, conformes à l'objectif des négociations internationales sur une interdiction totale des essais nucléaires. UN وهذه خطوات هامة، تتماشى مع هدف المفاوضات الدولية لفرض حظر شامل على التجارب.
    Un traité d'interdiction totale des essais nucléaires doit être conclu en 1996 afin d'interdire tous les essais nucléaires pour toujours. UN ويجب التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦ تحظر بمقتضاها جميع التجارب النووية إلى اﻷبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus