"totalité des armes" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الأسلحة
        
    • التامة لكافة الأسلحة
        
    On rappellera que le Gouvernement libérien a entrepris de détruire la totalité des armes et des munitions rassemblées pendant l'opération de désarmement au Libéria. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن حكومة ليبريا قامت بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي جمعت خلال عملية نزع السلاح في ليبريا.
    L'Iraq a également déclaré qu'il avait détruit unilatéralement la totalité des armes et des agents en vrac biologiques en juillet et août 1991. UN 13 - أعلن العراق أيضا أنه قد قام بشكل انفرادي بتدمير جميع الأسلحة البيولوجية والعوامل ذات الكم خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 1991.
    - Mettre en sûreté, neutraliser ou détruire la totalité des armes, munitions et autres matériels militaires remis par les milices; UN - كفالـة تأمين جميع الأسلحة والذخائر وغير ذلك من الأعتدة العسكرية التي تسلّمها الميليشيات أو إبطال مفعولـها أو تدميرها؛
    - Mettre en sûreté, neutraliser ou détruire la totalité des armes, munitions et autres matériels militaires remis par les milices; UN - كفالـة تأمين جميع الأسلحة والذخائر وغير ذلك من الأعتدة العسكرية التي تسلّمها الميليشيات أو إبطال مفعولـها أو تدميرها؛
    30. La République arabe syrienne considère que, pour réaliser les buts et objectifs visés par le TNP et éliminer la totalité des armes nucléaires, le Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010 devrait à sa deuxième session formuler les recommandations ciaprès: UN 30- ترى الجمهورية العربية السورية، ولتحقيق أهداف وغايات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبهدف الإزالة التامة لكافة الأسلحة النووية، أن يوصي الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لاستعراض المعاهدة عام 2010 بما يلي:
    La destruction de la totalité des armes légères et des pièces détachées excédentaires ou confisquées détenues par les forces de défense sud-africaines fait suite à une étude exhaustive des conséquences de cette destruction sur les plans juridique, technique, financier et de sécurité. UN وجاءت عملية تدمير جميع الأسلحة الصغيرة وقطع الغيار غير اللازمة/المصادرة التي هي بحيازة قوات الدفاع الوطنية لجنوب أفريقيا في أعقاب دراسة شاملة عن الآثار القانونية، والتقنية، والمالية والآثار المتصلة بالسلامة المترتبة على عملية موفلون.
    Nous tenons aussi à souligner que la Colombie, avant même que n'entre en vigueur la Convention sur les armes à sous-munitions, a détruit la totalité des armes de ce type au sein de ses arsenaux. UN ونود أيضا أن نؤكد على حقيقة أن كولومبيا - قبل دخول اتفاقية الذخائر العنقودية حيز النفاذ الدولي - قد دمرت جميع الأسلحة الموجودة في ترساناتها ذات الصلة.
    En décembre, plus de 60 % des armes de la police avaient été marquées et enregistrées, et la totalité des armes militaires avaient été enregistrées. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر، كانت نسبة أكثر من 60 في المائة من أسلحة الشرطة قد وُسمت وسُجلت، بينما سُجلت جميع الأسلحة العسكرية.
    Le 18 juillet, le Gouvernement de la Republika Srpska a adopté une conclusion qui cherchait à amender l'accord de 2008 sur les biens militaires meubles instituant le transfert des entités à l'État de la totalité des armes et explosifs en possession des Forces armées bosniennes. UN 17 - وفي 18 تموز/يوليه، خلصت حكومة جمهورية صربسكا إلى استنتاج تسعى من خلاله إلى تعديل اتفاق عام 2008 بشأن الممتلكات الدفاعية المنقولة الذي ينقل من الكيانين إلى الدولة ملكية جميع الأسلحة والمتفجرات الموجودة في حيازة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    j) Mettre en sûreté, neutraliser ou détruire la totalité des armes, munitions et autres matériels militaires remis par les milices; UN (ي) وضع جميع الأسلحة والذخائر وغير ذلك من الأعتدة العسكرية التي تسلّمها الميليشيات في مكان أميـن أو إبطال مفعولـها أو تدميرها؛
    j) Mettre en sûreté, neutraliser ou détruire la totalité des armes, munitions et autres matériels militaires remis par les milices; UN (ي) وضع جميع الأسلحة والذخائر وغير ذلك من الأعتدة العسكرية التي تسلّمها الميليشيات في مكان أميـن أو إبطال مفعولـها أو تدميرها؛
    Il n'est pas obligatoire de détruire en public la totalité des armes et munitions saisis, mais la population touchée par le conflit doit être convaincue que la destruction sera complète à la fin du programme. UN 16 - ومن غير الضروري تدمير جميع الأسلحة والذخائر والمتفجرات الواجبة التدمير علانية في مرة واحدة، إنما الأهم هو إقناع السكان المتضررين من المنازعات بأنه سيجري تدمير الأسلحة بشكل كامل بحلول نهاية البرنامج.
    u) Stock national : La totalité des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage tenues par un pays, notamment celles détenues par les forces armées et de sécurité et les entreprises de fabrication travaillant pour le compte de l'État; UN (ش) المخزون الوطني: جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تُستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها لدى بلد ما، ولا سيما تلك التي تملكها القوات المسلحة وقوات الأمن والمصانع العاملة لحساب الدولة؛
    Dans sa résolution 1609 (2005), le Conseil de sécurité a donné pour mandat à l'ONUCI d'aider le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale à élaborer le Plan d'action de désarmement et de démantèlement des milices visé dans l'Accord de Pretoria et à en surveiller la mise en œuvre, ainsi que de mettre en sûreté, neutraliser ou détruire la totalité des armes, munitions et autres matériels militaires remis par les milices. UN تضمن قرار مجلس الأمن 1609 (2005) إسناد الولاية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمساعدة رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية في صياغة ورصد الخطة المشتركة للعملية من أجل نزع سلاح الجماعات شبه العسكرية (الميليشيات)، وحل تلك الجماعات، وهو ما توخاه إنفاق بريتوريا، وكذلك الحصول على جميع الأسلحة والذخائر، وغيرها من المعدات العسكرية، التي تسلمها تلك الجماعات أو إبطال مفعولها أو تدميرها.
    - La Commission et l'AIEA auront le droit d'enlever, de détruire ou de neutraliser, selon qu'ils le jugeront bon et de manière vérifiable, la totalité des armes, sous-systèmes, composants, relevés, matières et autres articles prohibés s'y rapportant, et de saisir ou de fermer toute installation ou tout équipement servant à leur fabrication; UN - تتمتع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية بالحق في القيام، حسب تقديرهما فقط وعلى نحو قابل للتحقق، بإزالة أو تدمير أو تعطيل جميع الأسلحة المحظورة، والنظم الفرعية، والمكونات، والسجلات، والمواد والبنود الأخرى ذات الصلة، وتتمتعان كذلك بالحق في إغلاق أي منشآت أو تعطيل أي معدات لإنتاج تلك البنود؛
    - La Commission et l'AIEA auront le droit d'enlever, de détruire ou de neutraliser, selon qu'ils le jugeront bon et de manière vérifiable, la totalité des armes, sous-systèmes, composants, relevés, matières et autres articles prohibés s'y rapportant, et de saisir ou de fermer toute installation ou tout équipement servant à leur fabrication; et UN - تتمتع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية بالحق في القيام، حسب تقديرهما فقط وعلى نحو قابل للتحقق، بإزالة أو تدمير أو تعطيل جميع الأسلحة المحظورة، والنظم الفرعية، والمكونات، والسجلات، والمواد والبنود الأخرى ذات الصلة، وتتمتعان كذلك بالحق في إغلاق أي منشآت أو تعطيل أي معدات لإنتاج تلك البنود؛
    La République arabe syrienne considère que, pour réaliser les buts et objectifs visés par le Traité et éliminer la totalité des armes nucléaires, il conviendrait de recommander aux participants à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 ce qui suit : UN 37 - ترى الجمهورية العربية السورية، ومن أجل تحقيق أهداف وغايات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ وبهدف الإزالة التامة لكافة الأسلحة النووية، أن يوصي مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010؛ بما يلي:
    La République arabe syrienne considère que, pour réaliser les buts et objectifs visés par le Traité et éliminer la totalité des armes nucléaires, il conviendrait de recommander aux participants à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 ce qui suit : UN 37 - ترى الجمهورية العربية السورية، ومن أجل تحقيق أهداف وغايات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ وبهدف الإزالة التامة لكافة الأسلحة النووية، أن يوصي مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010؛ بما يلي:
    La République arabe syrienne considère que, pour réaliser les buts et objectifs visés par le Traité sur la non-prolifération nucléaire et éliminer la totalité des armes nucléaires, il conviendrait d'adresser aux participants à la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner en 2010 le Traité les recommandations ci-après : UN 30 - ترى الجمهورية العربية السورية، تحقيقا لأهداف وغايات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبهدف الإزالة التامة لكافة الأسلحة النووية، أن توصي الدورة التحضيرية الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لعام 2010 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus