"totalité du montant" - Traduction Français en Arabe

    • كامل المبلغ
        
    • المبلغ الكامل
        
    • بكامل المبلغ
        
    • المبلغ بكامله
        
    • كامل قيمة
        
    • كامل مبلغ
        
    • عن أن تسدد كامل
        
    • كامل أنصبته
        
    Il estime, toutefois, que les éléments de preuve ne justifient par la totalité du montant réclamé. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة المقدمة لا تؤيد كامل المبلغ المطالب بتعويضه.
    Lorsqu'un requérant a apporté des preuves qui, de l'avis du Comité, suffisaient à démontrer les circonstances et le montant des pertes ou dépenses alléguées, une indemnité a été recommandée pour la totalité du montant indemnisable. UN فحيثما قدم مطالبٌ أدلة يرى الفريق أنها كافية للبرهنة على الظروف التي وقعت فيها الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها وقيمتها، أوصى الفريق بالتعويض عن كامل المبلغ الذي يستحق التعويض عنه.
    Les éléments de preuve dont il dispose ne lui permettent cependant pas de vérifier la totalité du montant réclamé. UN غير أن الجهة المطالبة لم تقدم أدلة كافية لدعم كامل المبلغ المطالب به.
    Toutefois, les pièces justificatives fournies ne permettent ni de vérifier ni d'évaluer la totalité du montant demandé. UN إلا أن الأدلة غير كافية للتحقق من المبلغ الكامل المطالب به وتقييمه.
    Le Comité doute que la Mission puisse engager la totalité du montant prévu avant la fin de l'exercice. UN وتشك اللجنة فيما إن كان في مقدور البعثة إبرام التزامات بكامل المبلغ قبل نهاية الفترة المالية.
    Dans le cas cité plus haut, le Conseil d'administration a accordé la totalité du montant demandé. UN وفي الحالة المذكورة أعلاه، قرر مجلس الإدارة منح تعويض عن المبلغ بكامله.
    Il recommande d'approuver la totalité du montant demandé pour les autres objets que les dépenses de personnel. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على كامل قيمة بقية الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف.
    Le Comité a également procédé à un ajustement du fait que les éléments de preuve présentés par le requérant ne justifiaient pas la totalité du montant réclamé. UN وأدخل تعديل آخر لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    5. Convient que le non-paiement par les Comores, la Guinée-Bissau, le Libéria, la République centrafricaine, Sao Tomé-et-Principe et la Somalie de la totalité du montant minimum requis pour éviter l'application de l'Article 19 de la Charte est dû à des circonstances indépendantes de leur volonté; UN 5 - تقر بأن عجز كل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيبي والصومال وغينيا - بيساو وليبريا عن أن تسدد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها؛
    Il estime, toutefois, que les éléments de preuve ne justifient pas la totalité du montant réclamé. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة المقدمة لا تؤيد كامل المبلغ المطلوب.
    Pour 15 objets de dépenses, la totalité du montant inscrit au budget était restée inutilisée. UN وفي 15 رمزا من رموز فئات الإنفاق، لم يُنفق كامل المبلغ المدرَج في الميزانية.
    Sa famille avait payé la totalité du montant exigé par le commandant, qui l'a reconvoqué pour le même motif. UN وكانت أسرته دفعت كامل المبلغ المطلوب من القائد، الذي استدعاه مرة أخرى للسبب نفسه.
    Le Comité estime en outre que la totalité du montant réclamé correspond à des certificats intérimaires émis au titre de travaux exécutés après le 2 mai 1990. UN ويرى الفريق كذلك أن كامل المبلغ المستحق المطالب به قد استند إلى شهادات مرحلية صادرة بشأن العمل المنجز بعد ٢ أيار/مايو ٠٩٩١.
    Il a donc décidé que pour les réclamations C4—VM ayant trait à des frais de réparation allant jusqu'à $US 500 et répondant aux critères servant à établir la matérialité de la propriété, le montant de l'indemnité devrait correspondre à la totalité du montant réclamé. UN ولذلك قرر أن تمنح تعويضات للمطالبات من الفئة جيم المتعلقة بالسيارات من أجل استرداد تكاليف اﻹصلاح التي تصل إلى ٠٠٥ دولار والتي تفي بمعيار واقع الملكية مقدارها كامل المبلغ المطالب به.
    Le Comité estime en outre que la totalité du montant réclamé correspond à des certificats intérimaires émis au titre de travaux exécutés après le 2 mai 1990. UN ويرى الفريق كذلك أن كامل المبلغ المستحق المطالب به قد استند إلى شهادات مرحلية صادرة بشأن العمل المنجز بعد ٢ أيار/مايو ٠٩٩١.
    92. La totalité du montant prévu a été virée au compte d'appui. UN ٩٢ - حُول كامل المبلغ المرصود إلى حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver la totalité du montant proposé par le Secrétaire général pour la MINUSIL pour l'exercice du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005. UN 1 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على كامل المبلغ الذي اقترحه الأمين العام بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون للفترة من 1 تموز/ يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Les autorités de mon pays sont conscientes de leur obligation d'assumer leurs responsabilités financières à l'égard de l'Organisation et ont d'ailleurs fait tout ce qui était en leur pouvoir pour verser la totalité du montant minimum nécessaire pour disposer du droit de vote. UN وتدرك سلطات بلدي الالتزام الذي يقع عليها بالوفاء بمسؤولياتها المالية تجاه المنظمة، وقد قامت في هذا الصدد بكل ما في وسعها لتسديد كامل المبلغ الأدنى اللازم لكي يكون لها حق التصويت.
    Toutefois, il estime que les justificatifs fournis sont insuffisants aux fins de la vérification et de l'évaluation de la totalité du montant demandé. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة ليست كافية لإثبات وتحديد قيمة المبلغ الكامل المطالب به.
    Cependant, ces justificatifs ne permettent pas de vérifier la totalité du montant réclamé. UN إلا أن الأدلة لا تدعم المبلغ الكامل المطالب به فيما يتعلق بتلك السلع.
    Le Comité recommande d'allouer une indemnité d'un montant égal à la totalité du montant réclamé. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بكامل المبلغ المطالب به. التوصية
    Lorsque l'UNICEF reçoit des annonces de contributions ou des contributions au titre des fonds supplémentaires, il arrive souvent que la totalité du montant en soit immédiatement comptabilisée parmi les recettes, bien que les dépenses au titre de ce programme puissent s'échelonner en fait sur plusieurs années. UN وعندما تتلقى اليونيسيف إعلانا عن تبرعات أو مساهمات لﻷموال التكميلية، فإن المبلغ بكامله يسجل على الفور، عادة، بوصفه إيرادا، بالرغم من أن اﻹنفاق الفعلي على البرنامج قد يحدث على مدى عدة سنوات.
    Il recommande d'approuver la totalité du montant demandé pour les autres objets que les dépenses de personnel. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على كامل قيمة بقية الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف.
    Les dépenses restantes ont également été ajustées du fait que les éléments de preuve présentés ne justifiaient pas la totalité du montant réclamé pour pertes et dépenses. UN وأدخل تعديل آخر على النفقات المتبقية لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    5. Convient que le non-paiement par les Comores, la Guinée-Bissau, le Libéria, la République centrafricaine, Sao Tomé-et-Principe, la Somalie et le Tadjikistan de la totalité du montant minimum requis pour éviter l'application de l'Article 19 de la Charte est dû à des circonstances indépendantes de leur volonté; UN 5 - تقر بأن عجز كل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيبي والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو وليبريا عن أن تسدد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها؛
    De façon générale, l'état des versements effectués par le Venezuela est positif et le Gouvernement a réglé la totalité du montant dont il était redevable au titre du plan-cadre d'équipement. UN وأشار إلى أن مركز مدفوعات بلده جيد عموما وأنه دفع كامل أنصبته المقررة بالنسبة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus