"touchées par des catastrophes" - Traduction Français en Arabe

    • المتضررين من الكوارث
        
    • المتأثرة بالكوارث
        
    • المتضررة من الكوارث
        
    • المتأثرين بالكوارث
        
    • المتضررة من جراء الكوارث
        
    • المتضررين بالكوارث
        
    • المتضررة بالكوارث
        
    • المتضررون من الكوارث
        
    • الولادة خلال الكوارث
        
    • في مناطق الكوارث
        
    Il offre également son appui aux organisations nationales non gouvernementales qui apportent une aide humanitaire aux populations touchées par des catastrophes naturelles. UN كما ساندت المنظمات الوطنية غير الحكومية بتقديم مساعدات إنسانية إلي السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية.
    :: Les autorités nationales et locales sont en mesure de répondre aux besoins des populations les plus vulnérables, y compris celles qui sont touchées par des catastrophes naturelles. UN :: قدرة السلطات الوطنية والمحلية على تلبية احتياجات السكان الأكثر ضعفًا، بما يشمل المتضررين من الكوارث الطبيعية
    ii) Relèvement rapide des communautés touchées par des catastrophes naturelles; UN ' 2` الإنعاش المبكر للمجتمعات المحلية المتأثرة بالكوارث الطبيعية؛
    Le Fonds a aussi transféré des fournitures essentielles à destination des populations vulnérables, y compris celles touchées par des catastrophes naturelles ou autres tragédies humanitaires, pour une valeur totale de 628,8 millions de dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفرت اليونيسيف إمدادات أساسية استهدفت المجتمعات المحلية الضعيفة، بما في ذلك المجتمعات المتأثرة بالكوارث الطبيعية والنكبات الإنسانية الأخرى، بلغت قيمتها الإجمالية 628.8 مليون دولار.
    L'UNOPS a également facilité l'accès aux services sociaux des communautés touchées par des catastrophes naturelles. UN 69 - وساعد المكتب أيضا المجتمعات المتضررة من الكوارث الطبيعية على الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Partout dans le monde, le nombre de personnes touchées par des catastrophes et les pertes économiques correspondantes se sont accrus de façon alarmante. UN فقد حدثت زيادة مثيرة للانزعاج في أعداد الناس المتأثرين بالكوارث والخسائر الاقتصادية المرتبطة بها على نطاق العالم.
    Relèvement rapide des communautés touchées par des catastrophes naturelles UN الانتعاش المبكر للمجتمعات المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية
    Leur champ d'application ratione personae est limité aux personnes physiques touchées par des catastrophes. UN ويقتصر نطاق مشاريع المواد من حيث الاختصاص الشخصي على الأشخاص الطبيعيين المتضررين بالكوارث.
    52. Les besoins et vulnérabilités différents et distincts des personnes touchées par des catastrophes naturelles doivent être effectivement identifiés et traités. UN 52 - وينبغي تحديد احتياجات المتضررين من الكوارث الطبيعية وجوانب ضعفهم تحديدا دقيقا وبشكل منفصل وتلبيتها بفعالية.
    4. Le renforcement de la dimension sociale de l'assistance humanitaire, soit la protection des populations touchées par des catastrophes naturelles ou causées par l'homme ne devrait rencontrer aucune opposition. UN ٤ - إن تعزيز البُعد الاجتماعي للمساعدة اﻹنسانية مسألة لا خلاف حولها، وهي تعني حماية وتلبية احتياجات السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان.
    Cette approche sous-entend que les personnes touchées par des catastrophes naturelles sont en droit de demander des secours internationaux, ce qui est une position contraire aux principes de la souveraineté des États et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures. UN ويعني هذا النهج ضمنيا أنه يحق للأشخاص المتضررين من الكوارث الطبيعية طلب إغاثة دولية، وهو موقف يتعارض مع مبدأي سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Objectif 2 : relèvement rapide des communautés touchées par des catastrophes naturelles UN دال - الهدف الثاني - الإنعاش المبكِّر للمجتمعات المتأثرة بالكوارث الطبيعية
    D. Objectif 2 : relèvement rapide des communautés touchées par des catastrophes naturelles UN دال - الهدف الثاني: الإنعاش المبكر للمجتمعات المتأثرة بالكوارث الطبيعية
    Objectif 2 : Relèvement rapide des communautés touchées par des catastrophes naturelles UN دال - الهدف الثاني - الإنعاش المبكِّر للمجتمعات المتأثرة بالكوارث الطبيعية
    Objectif 2 : Relèvement rapide des communautés touchées par des catastrophes naturelles UN دال - الهدف الثاني: تحقيق الانتعاش المبكر للمجتمعات المحلية المتضررة من الكوارث الطبيعية
    En 2009, l'UNOPS a aidé des communautés touchées par des catastrophes naturelles en appuyant des projets de reconstruction et de gestion des effets des catastrophes naturelles. UN 76 - في عام 2009 ساعد المكتب المجتمعات المحلية المتضررة من الكوارث الطبيعية وذلك بدعم مشاريع الإنشاءات وإدارة الكوارث.
    2) Relèvement rapide des communautés touchées par des catastrophes naturelles; UN 2 - الإنعاش المبكر للمجتمعات المتضررة من الكوارث الطبيعية
    Quelque 90 % des personnes touchées par des catastrophes naturelles vivaient dans des pays en développement, moins aptes à faire face aux catastrophes naturelles. UN ويعيش قرابة 90 في المائة من الأشخاص المتأثرين بالكوارث الطبيعية في البلدان النامية الأقل قدرة على معالجة الكوارث الطبيعية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour confirmer que la Thaïlande est solidaire de toutes les personnes touchées par des catastrophes naturelles à travers le monde. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد تضامن تايلند مع السكان المتأثرين بالكوارث الطبيعية في جميع أرجاء العالم.
    Le Brésil a intensifié ses efforts en vue de fournir une assistance humanitaire aux régions et aux populations touchées par des catastrophes naturelles et des situations d'urgence complexes. UN وقد زادت البرازيل جهودها المبذولة لتوفير المساعدات الإنسانية للمناطق والفئات السكانية المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    Objectif 2 : Relèvement rapide des communautés touchées par des catastrophes naturelles UN دال - الهدف رقم إثنان - الانتعاش المبكر للمجتمعات المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية
    Ces opérations ont permis d'apporter un appui direct à plusieurs millions de personnes touchées par des catastrophes provoquées par des risques naturels et ont bien tiré profit des informations sur les zones touchées obtenues par télédétection. UN وقد وفّرت هذه العمليات الدعم المباشر لبضعة ملايين من المتضررين بالكوارث الناجمة عن المخاطر الطبيعية كما استفادت إلى حد كبير من المعلومات عن المناطق المتأثرة والمستمدَّة من الاستشعار عن بُعد.
    Nous appuyons les propositions que le Secrétaire général a formulées dans le rapport du millénaire au sujet de l'amélioration des services de santé et des communications dans les zones touchées par des catastrophes naturelles. UN ونحن نؤيد المقترحات التي تضمنها تقرير الألفية الذي أعده الأمين العام بشأن تحسين تقديم الخدمات الصحية والاتصالات في المناطق المتضررة بالكوارث الطبيعية.
    Populations touchées par des catastrophes naturelles UN السكان المتضررون من الكوارث الطبيعية
    Elles ont fait valoir que le Fonds jouait un rôle unique dans la lutte contre la violence sexiste et apportait une aide irremplaçable aux populations touchées par des catastrophes naturelles ou des conflits armés. UN ودور الصندوق فريد في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وفي كفالة أن تكون المرأة قادرة على الولادة خلال الكوارث الطبيعية وفي حالات الصراع.
    La brigade a été largement déployée dans les zones touchées par des catastrophes dans les pays où elle travaille. UN وكان اللواء قد نشر على نطاق واسع في مناطق الكوارث في البلدان التي عمل فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus