"touchées qui" - Traduction Français en Arabe

    • المتضررة التي
        
    • المتأثرة التي
        
    Nous compatissons sincèrement à la douleur du peuple pakistanais et des familles touchées qui ont perdu les leurs ou ont vu leurs foyers et leurs moyens de subsistance emportés par les eaux. UN ونحن نتعاطف بقوة مع الشعب الباكستاني والأسر المتضررة التي عانت فقد أحبائها أو رأت منازلها وسبل رزقها تجرفها المياه.
    Toutefois, à compter du 18 mars, la MINUS a commencé à se rendre dans toutes les zones touchées qui avaient été déminées. UN إلا أن البعثة بدأت اعتبارا من 18 آذار/مارس بالوصول إلى جميع المناطق المتضررة التي أزيلت منها الألغام.
    L'Agence a communiqué les résultats et recommandations figurant dans ces études aux autorités nationales des régions touchées qui avaient les compétences et les moyens voulus pour entreprendre, le cas échéant, les activités d'évaluation et de suivi nécessaires. UN وقدمت الوكالة نتائج هذه الدراسات والتوصيات التي خلصت إليها للسلطات الوطنية في المناطق المتضررة التي بيدها الاختصاص لإجراء المزيد من عمليات المسح والرصد عند الاقتضاء.
    La hausse des prévisions de dépenses au titre des services d'experts et les crédits demandés pour l'octroi de dons tient directement à l'appui fonctionnel et financier aux Parties touchées qui demandent à recevoir une aide pour la préparation de leurs rapports nationaux et de leurs programmes d'action. UN أما تقديرات الاحتياجات المتزايدة إلى الخبرة الاستشارية والموارد المطلوبة فتتعلق مباشرة بتقديم الدعم الفني والمالي إلى الأطراف المتأثرة التي تلتمس المساعدة لإعداد تقاريرها الوطنية وبرامج عملها.
    Nombre de Parties touchées qui rendent compte des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1 à 4 UN عدد الأطراف المتأثرة التي تبلغ عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1-4
    Les frais de voyage et les services de consultants correspondent également à l'appui fonctionnel à apporter aux Parties touchées qui demandent une aide dans l'intégration de leurs programmes d'action nationaux (PAN) dans les stratégies nationales de développement, ainsi qu'à l'organisation de réunions consultatives liées à la fourniture de services de consultants pour l'établissement des rapports nationaux. UN وستندرج أيضاً مسألة السفر والخدمات الاستشارية في الدعم الفني للأطراف المتضررة التي تطلب المساعدة على دمج برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتنظيم محافل استشارية لإعداد التقارير الوطنية.
    y) Exploiter les données disponibles et conduire des analyses pour repérer les zones, les communautés et les populations touchées qui risquent d'être exposées aux cultures illicites et aux activités illicites connexes, et adapter l'exécution des programmes et projets aux besoins identifiés ; UN (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات الخاصة؛
    y) Exploiter les données disponibles et conduire des analyses pour repérer les zones, les communautés et les populations touchées qui risquent d'être exposées aux cultures illicites et aux activités illicites connexes, et adapter l'exécution des programmes et projets aux besoins identifiés ; UN (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات الخاصة؛
    Sans empiéter sur les libertés des migrants, et en partenariat avec les communautés touchées qui ne connaissent probablement que trop bien leurs points faibles et leurs besoins, des stratégies migratoires durables devraient être mises en place à l'avance par tous les États concernés par le biais de la coopération internationale et avec l'aide des organisations internationales, des organisations de la société civile et des ONG. UN وبغير التعدّي على حريات المهاجرين، وفي شراكة مع المجتمعات المتضررة التي يمكن أن تكون الأكثر وعياً بعوامل استضعافها واحتياجاتها، ينبغي العمل مسبقاً على وضع استراتيجيات مستدامة للهجرة بواسطة جميع الدول المعنية من خلال التعاون الدولي وبمساعدة من جانب المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    y) Exploiter les données disponibles et conduire des analyses pour repérer les zones, les communautés et les populations touchées qui risquent d'être exposées aux cultures illicites et aux activités illicites connexes, et adapter l'exécution des programmes et projets aux besoins identifiés; UN (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات الخاصة؛
    y) Exploiter les données disponibles et conduire des analyses pour repérer les zones, les communautés et les populations touchées qui risquent d'être exposées aux cultures illicites et aux activités illicites connexes, et adapter l'exécution des programmes et projets aux besoins identifiés; UN (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات الخاصة؛
    y) Exploiter les données disponibles et conduire des analyses pour repérer les zones, les communautés et les populations touchées qui risquent d'être exposées aux cultures illicites et aux activités illicites connexes, et adapter l'exécution des programmes et projets aux besoins identifiés; UN (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والجماعات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات المحددة؛
    y) Exploiter les données disponibles et conduire des analyses pour repérer les zones, les communautés et les populations touchées qui risquent d'être exposées aux cultures illicites et aux activités illicites connexes, et adapter l'exécution des programmes et projets aux besoins identifiés; UN (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والجماعات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات المحددة؛
    y) Exploiter les données disponibles et conduire des analyses pour repérer les zones, les communautés et les populations touchées qui risquent d'être exposées aux cultures illicites et aux activités illicites connexes, et adapter l'exécution des programmes et projets aux besoins identifiés ; UN (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات الخاصة؛
    y) Exploiter les données disponibles et conduire des analyses pour repérer les zones, les communautés et les populations touchées qui risquent d'être exposées aux cultures illicites et aux activités illicites connexes, et adapter l'exécution des programmes et projets aux besoins identifiés; UN (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات الخاصة؛
    5. Le paragraphe 5 dispose que les pays Parties touchées qui mettent en oeuvre des programmes d'action en application des articles 9 à 15 de la Convention fournissent une description détaillée de ces programmes ainsi que de leur mise en oeuvre. UN 5- وتنص الفقرة 5 على أن تقدم البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ برامج عمل عملاً بالمواد من 9 إلى 15 من الاتفاقية وصفاً مفصلاً لهذه البرامج وعملية تنفيذها.
    Les besoins en matière de consultations recouvrent par ailleurs l'appui technique aux Parties touchées qui demandent une aide pour intégrer leurs programmes d'action dans les stratégies nationales de développement et organiser des forums consultatifs sur les rapports nationaux et des consultations aux fins de l'établissement des rapports récapitulatifs. UN أما الاحتياجات اللازمة للخدمات الاستشارية فتتعلق أيضاً بالدعم الفني للأطراف المتأثرة التي تطلب المساعدة في إدماج برامج عملها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وفي تنظيم محافل استشارية من أجل التقارير والاجتماعات التشاورية الوطنية اللازمة لإعداد التقارير الموجزة للتقارير الوطنية.
    35. Le Conseil a recommandé d'informer les bureaux régionaux du PNUD de toute mission d'évaluation qui serait prévue et de profiter de ces visites pour prendre contact avec les organisations, en particulier dans les régions touchées qui n'ont présenté que peu de demandes. UN 35- وأوصى المجلس بإعلام المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأي زيارات تقييم مقررة، وباستخدام هذه الزيارات للتواصل مع المنظمات، ولا سيما في المناطق المتأثرة التي كان عدد الطلبات فيها منخفضاً سابقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus