Il a notamment souligné qu'il serait important de renforcer les relations entre les parlements des pays en développement touchés et des pays développés parties à la Convention, et le Comité directeur parlementaire de la Convention prépare actuellement des propositions à cet égard. | UN | وجرى التأكيد على أهمية تعزيز العلاقات بين البرلمانات في البلدان النامية المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو، وإن اللجنة التوجيهية البرلمانية التابعة للاتفاقية بصدد إعداد مقترح بالإجراءات اللازمة في هذا الشأن. |
15. Les recommandations provisoires figurant dans le présent document sont issues de l'étude des renseignements et observations dont les Parties et les autres entités établissant des rapports ont fait part. Elles sont énoncées à l'intention des institutions et des organes subsidiaires de la Convention, ainsi que des pays parties touchés et des pays développés parties, des institutions financières et du FEM. | UN | 15- ونشأت التوصيات الواردة في هذه الوثيقة عن تحليل للتعقيبات الواردة من الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة. وهي موجهة إلى مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية، فضلاً عن البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة والمؤسسات المالية ومرفق البيئة العالمية. |
2. Analyse des informations contenues dans les rapports des pays parties touchés et des pays développés parties, des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales, et du Fonds pour l'environnement mondial au sujet des flux financiers destinés à la mise en œuvre de la Convention. | UN | 2- تحليل المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومرفق البيئة العالمية عن التدفقات المالية الموجهة لتنفيذ الاتفاقية. |