"touchés par le sida" - Traduction Français en Arabe

    • المصابين بالإيدز
        
    • المتأثرين بالإيدز
        
    • المتأثرة بالإيدز
        
    • المتضررة من الإيدز
        
    • تأثرا بالإيدز
        
    • المتضررين من الإيدز
        
    • المصابون بالإيدز
        
    En 2009, l'UNICEF a aidé en tout 29 pays à mettre en place des initiatives d'aide aux enfants touchés par le sida. UN وعموما، فقد دعمت اليونيسيف في عام 2009 المبادرات التي تساعد بشكل مباشر الأطفال المصابين بالإيدز في 29 بلداً.
    Des programmes sont exécutés pour renforcer la capacité des familles et des collectivités de prendre soin des orphelins et des autres enfants touchés par le sida. UN ويجري تنفيذ برامج لتعزيز قدرة الأسر والمجتمعات المحلية على العناية بالأيتام وغيرهم من الأطفال المصابين بالإيدز.
    Les ministères de tutelle pour l'enfance manquent souvent de fonds, ce qui aggrave la marginalisation des enfants touchés par le sida. UN وتعاني الوزارات المعنية أساسا بالأطفال من نقص التمويل في معظم الأحيان مما يزيد من تهميش حالة الأطفال المصابين بالإيدز.
    Les sociétés de la Croix-Rouge, en collaboration avec un partenaire régional, fournissent un soutien psychosocial aux enfants touchés par le sida dans 13 pays. UN كما تقدم جمعيات الصليب الأحمر التي تعمل مع شركاء إقليميين، الدعم النفسي للأطفال المتأثرين بالإيدز في 13 بلداً.
    38 pays touchés par le sida en Afrique UN البلدان الـ 38 المتأثرة بالإيدز في أفريقيا
    Dans les pays touchés par le sida, par exemple, où les personnes âgées prennent en charge les enfants orphelins du sida, les pensions sociales peuvent avoir un impact positif sur le bien-être de l'enfant. UN وفي البلدان المتضررة من الإيدز حيث يكون المسنون مقدمي الرعاية الأولين للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز مثلاً، قد يكون للمعاشات الاجتماعية وقع إيجابي على رفاهية الطفل.
    À la fin de 2008, 50 pays avaient élaboré des ripostes au sida; 32 avaient élaboré ou finalisé des plans nationaux d'action en faveur des enfants touchés par le sida. UN وبحلول نهاية عام 2008، وضع 50 بلدا استجابات إزاء الإصابة بالإيدز؛ وعمل 32 بلدا على وضع أو إنجاز خطط عمل وطنية لصالح الأطفال المصابين بالإيدز.
    Elle prodigue des conseils aux gouvernements africains, aux organisations non gouvernementales, aux donateurs et aux partenaires sur le sida chez les enfants, tout en apportant une assistance technique à ces organisations afin d'améliorer la vie des enfants touchés par le sida. UN ويسدي الفريق المشورة للحكومات الأفريقية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة والشركاء في القضايا ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال، كما يقدم المساعدة التقنية لتلك المنظمات لمساعدتها على تحسين الظروف المعيشية للأطفال المصابين بالإيدز.
    La Thaïlande continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour protéger sa population et celle du monde contre l'infection par le VIH et pour fournir à tous ceux qui sont touchés par le sida les traitements et le soutien dont ils ont besoin. UN وستواصل تايلند بذل قصارى وسعها لكي نحمي شعبنا والعالم من الإصابة بالفيروس، ولكي نوفر العلاج والدعم اللازمين لجميع المصابين بالإيدز.
    Avec l'aide de l'UNICEF, les systèmes d'enregistrement ou fichiers nationaux ciblant les enfants touchés par le sida ont été développés au Botswana, au Lesotho, en Namibie, en Sierra Leone, au Swaziland et dans d'autres pays. UN وبدعم من اليونيسيف، عُزّزت نظم التسجيل أو قواعد البيانات الوطنية للأطفال المصابين بالإيدز في بوتسوانا وسوازيلندا وسيراليون وليسوتو وناميبيا وغيرها من البلدان.
    Le Fonds a également continué d'appuyer les initiatives visant à aider les communautés locales à soigner les enfants touchés par le sida et à s'en occuper. UN كما واصلت اليونيسيف دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على توفير الرعاية والدعم للأطفال المصابين بالإيدز.
    L'aide apportée aux enfants touchés par le sida ne doit pas empêcher d'autres enfants en situation précaire d'accéder aux services essentiels; les bénéficiaires des programmes ne devraient pas être sélectionnés uniquement parce qu'ils sont orphelins. UN وينبغي ألا يستبعد الدعم المقدم للأطفال المصابين بالإيدز حصول الأطفال الضعفاء بنفس الدرجة على الخدمات الأساسية، وينبغي ألا يتم تحديد المستفيدين من البرامج على أساس صفة اليتم وحدها.
    Concernant les enfants touchés par le sida, le Fonds s'attachera à aider à mettre au point et à regrouper les études, examens et analyses que réalisent actuellement divers partenaires et les groupes de travail des équipes interinstitutions. UN وفي مجال الأطفال المصابين بالإيدز ستركز اليونيسيف على إتمام وتجميع الدراسات والأبحاث والتحليلات التي يجريها مختلف الشركاء والأفرقة العاملة المنبثقة عن فريق العمل المشترك بين الوكالات.
    L'état des lieux sur les enfants et le sida (Children and AIDS: A Stocktaking report) rend compte des actions pertinentes et des résultats prometteurs de la campagne mais aussi des cas où la mobilisation mondiale, régionale et nationale n'a pas suffi pour faire face aux problèmes des enfants touchés par le sida. UN ويصور التقرير المصاحب لهذه الوثيقة المعنون ' الأطفال والإيدز: تقرير تقييم للحالة` بعض طرق عمل الحملة التي أثبتت فائدتها فضلا عن بعض طرق عملها الأخرى التي تكشف إخفاقها في شحذ الحشد المطلوب على المستويات العالمي والإقليمي والقطري لمعالجة المشاكل التي تجابه الأطفال المصابين بالإيدز.
    En Afrique australe, les sociétés de la Croix-Rouge apportent un soutien à plus de 120 000 orphelins et autres enfants touchés par le sida et aux tuteurs d'enfants atteints du sida. L'accès aux traitements antirétroviraux sera l'un des thèmes importants de sensibilisation en 2009. UN وفي الجنوب الأفريقي، تقدم جمعيات الصليب الأحمر الدعم إلى أكثر من 000 120 من الأيتام وغيرهم من الأطفال المتضررين من الإيدز وإلى أولياء أمور الأطفال المصابين بالإيدز وسيكون الحصول على علاج مضاد للفيروسات المعكوسة موضوع دعوة رئيسية في عام 2009.
    Deux études sont en cours d'élaboration: l'une porte sur le sida et prend en compte les opinions des enfants en général et des enfants touchés par le sida; l'autre, menée avec l'appui technique de l'UNICEF, a pour thème le point de vue des enfants, des adolescents et des jeunes à propos des questions concernant l'enfance au Soudan. UN ويتم حالياً إعداد دراستين إحداهما حول الإيدز يتم فيها أخذ آراء الأطفال والأطفال المتأثرين بالإيدز والأخرى حول آراء الأطفال والنشء والشباب في قضايا الأطفال في السودان بدعم فني من اليونيسيف.
    Il peut être difficile d'évaluer la situation des enfants touchés par le sida à l'aide d'indicateurs, et ce pour de nombreuses raisons. UN 14 - ويمكن أن يكون وضع مؤشرات لقياس حالة الأطفال المتأثرين بالإيدز أمرا صعبا لعدد من الأسباب.
    La situation socioéconomique dans les pays touchés par le sida laisse plutôt à désirer, en particulier en Afrique. UN 152 - وتعاني البلدان المتأثرة بالإيدز من ظروف اجتماعية واقتصادية سيئة نسبيا، لا سيما في أفريقيا.
    En Chine, les efforts tendant à lutter contre le VIH et à atténuer la pauvreté ont contribué à faire participer davantage les personnes vivant avec le VIH/sida à la lutte contre ce fléau, s'agissant en particulier des femmes, des pauvres et des familles rurales touchés par le sida. UN وفي الصين، ساهمت جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والحد من الفقر في زيادة مشاركة المصابين بالفيروس في التصدي للإيدز، ولا سيما النساء والأسر الفقيرة والريفية المتضررة من الإيدز.
    De même, Cuba a envoyé dans les pays africains les plus touchés par le sida 4 000 médecins et professionnels de la santé, ainsi que des professeurs pour la création de 20 facultés de médecine, et leur a fourni gratuitement l'équipement médical et les traitements antirétroviraux nécessaires pour la prise en charge de 30 000 patients. UN وعلى غرار ذلك، عرضت كوبا على أكثر البلدان الأفريقية تأثرا بالإيدز كمساعدة 000 4 طبيب ومساعد صحي، والأساتذة اللازمين لإنشاء 20 كلية طبية في تلك البلدان، وقدمت مجانا تجهيزات طبية تمس الحاجة إليها وعلاجا مضادا للفيروسات الرجعية يكفي 000 30 مريض.
    Les enfants touchés par le sida risquent davantage de prendre du retard à l'école et ils ont tendance à vivre dans des ménages plus pauvres. UN والأطفال المصابون بالإيدز أكثر عرضة من غيرهم من الأطفال للتعثر في دراستهم، وهم غالبا ما يعيشون في أسر أفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus