"touchant à la protection" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بحماية
        
    • تتعلق بحماية
        
    :: Instauration d'une coopération avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour toutes les questions touchant à la protection des victimes et des témoins UN :: إقامة تعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن كل الأمور المتصلة بحماية الضحايا والشهود
    :: Instauration d'une coopération avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour toutes les questions touchant à la protection des victimes et des témoins UN :: إقامة تعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن كل الأمور المتصلة بحماية الضحايا والشهود
    La Constitution énonce, par ailleurs, de nombreux principes touchant à la protection du droit de chacun à la sécurité et à la vie. UN كما شمل الدستور عدداً من المبادئ المتصلة بحماية حق الإنسان في الأمن والحياة العامة.
    7. Les orateurs ont soulevé plusieurs questions touchant à la protection des droits des travailleurs domestiques migrants. UN 7- أثار المشاركون في يوم المناقشة العامة قضايا عدة تتعلق بحماية حقوق المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    Les orateurs ont soulevé plusieurs questions touchant à la protection des droits des travailleurs domestiques migrants. UN 7 - أثار المشاركون في يوم المناقشة العامة قضايا عدة تتعلق بحماية حقوق المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    La promotion des exportations de produits, services et techniques touchant à la protection de l'environnement et de techniques propres ainsi que la production et l'utilisation des sources d'énergie renouvelables non polluantes occupent une place centrale dans les activités du sous-programme. UN ويبرز في أنشطة البرنامج الفرعي تنمية صادرات المنتجات والخدمات والتكنولوجيات المتصلة بحماية البيئة، والتكنولوجيات النظيفة، وإنتاج مصادر الطاقة المتجددة التي لا تحدث تلوثا، أو الانتفاع بهذه المصادر.
    La promotion des exportations de produits, services et techniques touchant à la protection de l'environnement et de techniques propres ainsi que la production et l'utilisation des sources d'énergie renouvelables non polluantes occupent une place centrale dans les activités du sous-programme. UN ويبرز في أنشطة البرنامج الفرعي تنمية صادرات المنتجات والخدمات والتكنولوجيات المتصلة بحماية البيئة، والتكنولوجيات النظيفة، وإنتاج مصادر الطاقة المتجددة التي لا تحدث تلوثا، أو الانتفاع بهذه المصادر.
    Le Code contient la liste complète des garanties fondamentales touchant à la protection des droits des femmes dans les domaines régis par le principe de la non-discrimination, à savoir le travail, la législation et les procédures pénales et le droit de la famille. UN وهذا القانون هو تجميع شامل يضم الضمانات اﻷساسية المتصلة بحماية حقوق المرأة في مجالات عدم التمييز والعمل والقانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية وقانون اﻷسرة.
    Les États pourraient vouloir indiquer s'ils sont parties aux Conventions de la Conférence de La Haye de droit international privé touchant à la protection des droits de l'homme énumérées dans la section D de l'appendice 2; UN قد ترغب الدول في الإشارة إلى ما إذا كانت طرفاً في أيٍّ من اتفاقيات مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص المتصلة بحماية حقوق الإنسان والمدرجة في الفرع " دال " من التذييل 2.
    Les États pourraient vouloir indiquer s'ils sont parties aux conventions de la Conférence de La Haye de droit international privé touchant à la protection des droits de l'homme énumérées dans la section D de l'appendice 2; UN قد ترغب الدول في الإشارة إلى ما إذا كانت طرفاً في أيٍّ من اتفاقيات مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص المتصلة بحماية حقوق الإنسان والمدرجة في الفرع " دال " من التذييل 2.
    Certaines délégations ont souligné la nécessité d'instaurer un juste équilibre entre le droit souverain des États d'expulser des étrangers et les limites imposées à ce droit par le droit international, en particulier celles touchant à la protection des droits de l'homme et au traitement des étrangers. UN 69 - شدد بعض الوفود على ضرورة إقامة توازن مناسب بين حق الدول السيادي في طرد الأجانب والقيود التي يفرضها القانون الدولي على هذا الحق، ولا سيما القيود المتصلة بحماية حقوق الإنسان ومعاملة الأجانب.
    En tant que chef de file pour les questions touchant à la protection de l'enfance, l'UNICEF a une très grande responsabilité en matière de mobilisation, d'organisation et de participation; il lui incombe également d'encourager les contributions d'autres partenaires, en prenant garde de ne pas les reléguer au second plan. UN 54 - من المتوقع أن تمسك اليونيسيف بزمام القيادة في المسائل المتصلة بحماية الطفل، مما يلقي على عاتقها قدرا كبيرا من المسؤولية بأن تعمل كمناصر ومنظم وشريك يشجع إسهامات الآخرين ولا يحجبها.
    Les États devraient indiquer s'ils sont parties aux Conventions de La Haye ou de Genève relatives au droit international humanitaire ou à tout autre instrument relatif au droit humanitaire touchant à la protection des droits de l'homme énumérés dans la section E de l'appendice 2; UN ينبغي أن تبيِّن الدول ما إذا كانت طرفاً في أيٍّ من اتفاقيات لاهاي وجنيف المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي أو أي معاهدات أخرى من معاهدات القانون الإنساني الأخرى المتصلة بحماية حقوق الإنسان والمدرجة في الفرع " هاء " من التذييل 2.
    Les États devraient indiquer s'ils sont parties aux Conventions de La Haye ou de Genève relatives au droit international humanitaire ou à tout autre instrument relatif au droit humanitaire touchant à la protection des droits de l'homme énumérés dans la section E de l'appendice 2; UN ينبغي أن تبيِّن الدول ما إذا كانت طرفاً في أيٍّ من اتفاقيات لاهاي وجنيف المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي أو أي معاهدات أخرى من معاهدات القانون الإنساني الأخرى المتصلة بحماية حقوق الإنسان والمدرجة في الفرع " هاء " من التذييل 2.
    22. La Réunion d'experts d'avril 2012 est l'occasion pour les États parties à la Convention de préciser et d'exprimer leurs vues sur un large éventail de questions touchant à la protection des civils contre les mines antivéhicule, au droit international humanitaire applicable et à l'état de sa mise en œuvre. UN 22- يشكل اجتماع الخبراء في نيسان/أبريل 2012 فرصة تتيح للدول الأطراف في هذه الاتفاقية توضيح وإبداء آرائها بشأن مجموعة من المسائل المتصلة بحماية المدنيين من الألغام المضادة للمركبات والقانون الإنساني الدولي الساري وحالة تنفيذه.
    5. Invite les États Membres et les organes compétents à poursuivre leurs efforts pour la protection de la nature et de l'environnement en élaborant des lois, et en favorisant la coopération juridique et technique lors de l'élaboration de législations pénales touchant à la protection de l'environnement, et à tenir compte des recommandations du Groupe spécial d'experts, qui sont jointes en annexe à la présente résolution. UN ٥ - يدعو الدول اﻷعضاء والهيئات ذات الصلة إلى مواصلة جهودها لحماية الطبيعة والبيئة عن طريق صوغ القوانين وتعزيز التعاون القانوني والتقني، وأن تضع في اعتبارها التوصيات المرفقة بهذا القرار لدى صوغ القوانين الجنائية المتصلة بحماية البيئة.
    5. Invite les États Membres et les organes compétents à poursuivre leurs efforts pour la protection de la nature et de l'environnement en élaborant des lois, et en favorisant la coopération juridique et technique lors de l'élaboration de législations pénales touchant à la protection de l'environnement, et à tenir compte des recommandations du Groupe spécial d'experts, qui sont jointes en annexe à la présente résolution. UN ٥ - يدعو الدول اﻷعضاء والهيئات ذات الصلة إلى مواصلة جهودها لحماية الطبيعة والبيئة عن طريق صوغ القوانين وتعزيز التعاون القانوني والتقني، وأن تضع في اعتبارها التوصيات المرفقة بهذا القرار لدى صوغ القوانين الجنائية المتصلة بحماية البيئة. الجلسة العامـــة ٤٣
    5. Invite les États Membres et les organes compétents intéressés à poursuivre leurs efforts pour la protection de la nature et de l'environnement en élaborant des lois, et en favorisant la coopération juridique et technique lors de l'élaboration de législations pénales touchant à la protection de l'environnement, et à tenir compte des recommandations du Groupe spécial d'experts, qui sont jointes en annexe à la présente résolution. UN " ٥ - يدعو الدول اﻷعضاء والهيئات المعنية ذات الصلة الى مواصلة جهودها لحماية الطبيعة والبيئة عن طريق صوغ القوانين وتعزيز التعاون القانوني والتقني، وأن تضع في اعتبارها التوصيات المرفقة بهذا القرار لدى صوغ القوانين الجنائية المتصلة بحماية البيئة. " مرفق " التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة
    Ils jouent également un rôle de conseil auprès du Coordonnateur de l'aide humanitaire et/ou Coordonnateur résident pour les questions touchant à la protection des civils et à l'accès à l'aide humanitaire, et appuient des actions concertées de mobilisation. UN كما تسدي المكاتب المشورة للمنسق الإنساني و/أو المنسق المقيم بشأن قضايا تتعلق بحماية المدنيين وحصولهم على المساعدة الإنسانية، وتشجع جهود الدعوة المشتركة.
    27. Invite les pays donateurs et les pays bénéficiaires à envisager d'inclure dans leurs programmes et projets bilatéraux de formation des forces armées, des forces de sécurité, du personnel pénitentiaire, de la police et du personnel médical, des questions touchant à la protection des droits de l'homme et à la prévention de la torture, en ayant à l'esprit l'équité entre les sexes; UN 27 - تدعو البلدان المانحة والبلدان المستفيدة إلى النظر في تضمين برامجها ومشاريعها الثنائية المتصلة بتدريب أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن، وموظفي السجون والشرطة، فضلا عن موظفي الرعاية الصحية، المسائل التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب، وإلى مراعاة المنظور الجنساني؛
    27. Invite les pays donateurs et les pays bénéficiaires à envisager d'inclure dans leurs programmes et projets bilatéraux de formation des forces armées, des forces de sécurité, du personnel pénitentiaire, de la police et du personnel médical, des questions touchant à la protection des droits de l'homme et à la prévention de la torture, en ayant à l'esprit l'équité entre les sexes; UN 27 - تدعو البلدان المانحة والبلدان المستفيدة إلى النظر في تضمين برامجها ومشاريعها الثنائية المتصلة بتدريب أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن، وموظفي السجون والشرطة، فضلا عن موظفي الرعاية الصحية، المسائل التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب، وإلى مراعاة المنظور الجنساني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus