"touchant le développement" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالتنمية
        
    • المتصلة بالتنمية
        
    • فيما يتعلق بالتنمية
        
    • تؤثر في التنمية
        
    • فيما يتصل بالتنمية
        
    • التي تتناول التنمية
        
    • تتعلق بالتنمية
        
    • تتصل بالتنمية
        
    Il examinera les principales questions et tendances d'intérêt régional touchant le développement social et la société civile. UN وتستعرض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات اﻷهمية اﻹقليمية المتعلقة بالتنمية البشرية والمجتمع المدني.
    Il examinera les principales questions et tendances d'intérêt régional touchant le développement social et la société civile. UN وتستعرض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات اﻷهمية اﻹقليمية المتعلقة بالتنمية البشرية والمجتمع المدني.
    Elles ont acquis une expérience multidisciplinaire considérable dans un certain nombre de domaines touchant le développement. UN وقد اكتسبت هذه اللجان خبرة فنية قوية متعددة المجالات في عدد من المسائل المتعلقة بالتنمية.
    Rapport du Secrétaire général sur les problèmes naissants, tendances et nouvelles approches et activités de programme du Secrétariat et des commissions régionales touchant le développement social, y compris la situation de groupes particuliers UN تقرير اﻷمين العام عن القضايا والاتجاهــات الناشئــة والنهــج الجديدة واﻷنشطة البرنامجية لﻷمانة العامة واللجان اﻹقليميــة المتصلة بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك حالات فئات معينة
    de programmes du Secrétariat et des commissions régionales touchant le développement social y compris la situation de groupes spécifiques UN المسائل والاتجاهات والنهج الجديدة الناشئة، واﻷنشطة البرنامجية لﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية المتصلة بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك حالات فئات محددة
    Il serait cependant bon d'y introduire, chaque fois que possible, les notions dégagées par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement touchant le développement durable. UN غير أنه سيكون من الملائم أن تدرج في الوثيقة مفاهيم ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، حيثما تأتي ذلك.
    g) Publier des publications périodiques, portant notamment sur des questions d'actualité touchant le développement dans les domaines du commerce, de l'industrie et de la technologie; UN (ز) إصدار المنشورات الدورية، ولا سيما المنشورات التي تغطي آخر الأحداث والمسائل التي تؤثر في التنمية في مجالات من قبيل التجارة، والصناعة، والتكنولوجيا؛
    Rapport du Secrétaire général sur les principales questions et activités du programme du Secrétariat et des commissions régionales touchant le développement social, la protection sociale et des groupes spécifiques UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية وفئات اجتماعية معينة
    Consciente qu'elle doit tenir compte, lors des activités de fond liées à cet examen, des textes touchant le développement durable issus d'autres conférences et sommets des Nations Unies et de leurs activités de suivi, UN وإذ تدرك أن الأنشطة الموضوعية للاستعراض ينبغي أن تأخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء، نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة المتعلقة بالتنمية المستدامة وأنشطة متابعتها،
    On est également largement convaincu du fait que les institutions de Bretton Woods devraient, lorsqu'elles traitent des questions touchant le développement, mettre davantage l'accent sur la dimension sociale des programmes d'ajustement structurel. UN ويشعر الكثيرون بأنه يجب على مؤسســـات بريتون وودز أن تهتم اهتماما أكبر بالبعد الاجتماعي لبرامج التكيف الهيكلي عند معالجتها للمسائل المتعلقة بالتنمية.
    33. Pour accroître la participation des femmes au processus décisionnel touchant le développement durable, il fallait notamment leur permettre d'avoir accès à l'enseignement et à une formation scientifique et technique. UN ٣٣- ويتمثل أحد السبل المؤدية إلى زيادة مشاركة المرأة في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة، في تمكين المرأة من الحصول على التعليم والتدريب في مجال العلم والتكنولوجيا.
    À tous les stades, les obligations touchant le développement durable, la protection de l'environnement et le consentement préalable des peuples autochtones exprimé librement et en pleine connaissance de cause, doivent être respectées. UN وفي جميع المراحل، ينبغي مراعاة الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، وحماية البيئة وموافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    À tous les stades, les obligations touchant le développement durable, la protection de l'environnement et le consentement préalable des peuples autochtones exprimé librement et en pleine connaissance de cause, doivent être respectées. UN وفي جميع المراحل، ينبغي مراعاة الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، وحماية البيئة وموافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    b) Coordonner les travaux de la CNUCED sur toutes les questions touchant le développement durable; UN )ب( تنسيق أعمال اﻷونكتاد بشأن جميع المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
    activités de programme du Secrétariat et des commissions régionales touchant le développement social, y compris la situation de groupes particuliers UN القضايا والاتجاهات الناشئـة والنهـج الجديــدة واﻷنشطـة البرنامجية لﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية المتصلة بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك حالة فئات معينة
    Activités touchant le développement : postes à inscrire au budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 UN الأنشطة المتصلة بالتنمية: الوظائف التي سيتم إنشاؤها في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
    À cet égard, la délégation du Bélarus espère qu'un accord de fond pourra être conclu sur une plus large utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et les autres questions touchant le développement durable dans l'économie mondiale. UN وأعرب في هذا الصدد عن أمل وفد بلده في التوصل إلى اتفاق موضوعي فيما يتعلق بتوسيع نطاق استغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبسائر القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة للاقتصاد العالمي.
    Rapport du Secrétaire général sur les principales questions et activités du programme du Secrétariat et des commissions régionales touchant le développement social, la protection sociale et des groupes spécifiques UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل واﻷنشطة البرنامجية الرئيسية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي وفئات اجتماعية محددة.
    Rapport du Secrétaire général sur les principales questions et activités de programme du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et des commissions régionales touchant le développement social et la protection sociale et des groupes sociaux spécifiques UN تقرير اﻷمين العام عن القضايا الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجان الاقليمية فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية وبفئات اجتماعية محددة
    b) Un rapport sur les problèmes naissants, les tendances et les nouvelles approches des questions touchant le développement social, y compris la situation de groupes particuliers; UN )ب( تقرير عن المسائل والاتجاهات الناشئة والنهوج الجديدة لمعالجة المسائل التي تؤثر في التنمية الاجتماعية، بما في ذلك حالة فئات معينة؛
    Rapport du Secrétaire général sur les principales questions et activités du programme du Secrétariat et des commissions régionales touchant le développement social, la protection sociale et des groupes spécifiques UN تقرير اﻷمين العام عن المسائل الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية وفئات اجتماعية معينة
    22.30 Les consultations qui ont eu lieu entre les groupes thématiques du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales devraient contribuer à renforcer la coordination et la collaboration dans les principaux domaines d'activité du Secrétariat touchant le développement économique et social. UN ويُتوقَّع أن تسهم المشاورات التي جرت بين المجموعات المواضيعية للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تعزيز التنسيق والتعاون في مجالات العمل المشتركة الرئيسية للأمانة العامة التي تتناول التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il participe à la mise en oeuvre et au suivi de conférences et de programmes d'action régionaux et mondiaux et examine les principales questions touchant le développement social et la société civile de la région. UN وتضطلع اللجنة بأنشطة إنمائية وأنشطة متابعة تتعلق ببرامج العمل العالمية والإقليمية. وتقوم باستعراض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات الأهمية الإقليمية التي تتعلق بالتنمية البشرية والمجتمع.
    99. Le Groupe de travail recommande à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante et unième session, de saisir l'Assemblée générale de son rapport final à l'occasion de son cinquantième anniversaire, ainsi que de tout autre document important touchant le développement. UN ٩٩- ويوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الحادية والخمسين، بأن تعرض تقريره الختامي على الجمعية العامة بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وكذلك أي وثيقة هامة أخرى تتصل بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus