Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Groupe de travail plénier sur la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace | UN | الفريق العامل الجامع المعني بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
De même, le Magistrate et le Gouverneur ont compétence pour statuer sur divers types d’affaires touchant les droits de l’homme. | UN | وبالمثل يتمتع حاكم صلح الجزيرة والحاكم بسلطة في بعض المجالات المحددة التي تؤثر على حقوق اﻹنسان. |
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace : projet de résolution | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية: مشروع قرار |
Groupe de travail plénier sur la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace | UN | الفريق العامل الجامع المعني بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
COOPERATION INTERNATIONALE touchant les UTILISATIONS PACIFIQUES DE L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHERIQUE | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية |
83. Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية |
COOPÉRATION INTERNATIONALE touchant les UTILISATIONS PACIFIQUES DE L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية |
83. Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية |
Groupe de travail plénier sur la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace | UN | الفريق العامل الجامع المعني بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Groupe de travail plénier sur la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace | UN | الفريق العامل الجامع المعني بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Groupe de travail plénier sur la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace | UN | الفريق العامل الجامع المعني بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
60/99 Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Un rapport sur les questions touchant les pays d'Afrique les moins avancés sera établi à la place. | UN | سيُعدّ بدلا من ذلك تقرير عن المسائل التي تؤثر على أقل البلدان نموا في أفريقيا |
Le Conseil devrait avoir à rendre un compte plus détaillé à l'Assemblée quant aux décisions et aux mesures touchant les intérêts de la communauté internationale tout entière. | UN | ويجب أن يخضع مجلس اﻷمن للمزيد من المساءلة من قبل الجمعية العامة فيما يتعلق بالقرارات والاجراءات التي تؤثر على مصالح المجتمع الدولي بأكمله. |
Un certain nombre d'autres modifications d'ordre organisationnel touchant les services de conférence ont par la suite été apportées au Siège. | UN | وتم بعد ذلك في المقر عدد من التغييرات التنظيمية اﻷخرى التي تؤثر على خدمات المؤتمرات. |
Amnesty International a noté avec intérêt que le Paraguay avait accepté deux recommandations portant sur les disparités socioéconomiques touchant les populations autochtones. | UN | ورحبت المنظمة بتأييد باراغواي لتوصيتين تتعلقان بالتفاوتات الاجتماعية والاقتصادية التي تمس السكان الأصليين. |
Questions touchant les pays les moins avancés en Afrique | UN | المسائل المؤثرة على أقل البلدان نموا في أفريقيا |
iii) Formuler des recommandations précises au vu de renseignements détaillés, dans les domaines de compétence retenus, touchant les violations constatées et les mesures à prendre pour donner effet à l'embargo sur les armes, en ses différents aspects, et en renforcer la mise en œuvre; | UN | ' 3` تقديم توصيات محددة تستند إلى معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة تتناول الانتهاكات والتدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه من مختلف جوانبه؛ |
Réaffirmant en outre l'obligation incombant aux États parties à la quatrième Convention de Genève8 aux termes des articles 146, 147 et 148 touchant les sanctions pénales, les infractions graves et les responsabilités des Hautes Parties contractantes, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة(8) بموجب المواد 146 و 147 و 148 فيما يتعلق بفرض عقوبات جزائية وبالانتهاكات الجسيمة ومسؤوليات الأطراف المتعاقدة السامية، |
Préoccupée également par la montée de l'extrémisme religieux touchant les religions dans toutes les régions du monde, | UN | وإذ يساورها القلق أيضاً من تصاعد التطرف الديني الذي يؤثر على الأديان في كافة أصقاع العالم، |
Bien qu'il s'agisse là d'évolutions bien connues, l'agriculture continue de souffrir de distorsions et de déséquilibres beaucoup plus importants que ceux touchant les secteurs industriels. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الحقائق معروفة خير معرفة، فإن التشوهات والاختلالات التي تصيب الزراعة لا تزال أكثر بكثير من التشوهات والاختلالات التي تؤثر في السلع الصناعية. |
3. Invite le Secrétaire général à faire des recommandations touchant les moyens par lesquels le Secrétariat de l'ONU pourrait aider les États Membres, sur leur demande, à organiser leurs activités nationales pour célébrer la Journée mondiale; | UN | ٣ - تدعو اﻷمين العام إلى تقديم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي تتيح لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مساعدة الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم أنشطتها الوطنية للاحتفال باليوم العالمي؛ |
Toutes les décisions touchant les enfants devraient, dans la mesure du possible, être prises en tenant dûment compte de leurs vues et de leurs préoccupations, de façon à trouver une solution optimale et pratique. | UN | وينبغي أن تؤخذ كافة القرارات التي تمسّ الأطفال بشكل يراعي آراءهم وشواغلهم قدر الإمكان، بغية التوصل إلى أمثل حل عملي ممكن. |
Les évaluations thématiques portent sur des questions transversales névralgiques touchant les fonctions de maintien de la paix dans les missions. | UN | وتجرى التقييمات المواضيعية استجابة للمسائل الشاملة المنطوية على مخاطر عالية والتي تؤثر في أداء حفظ السلام على نطاق عموم البعثات. |
stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial : questions touchant les hydrofluorocarbones | UN | والجهـود المبذولـة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات |
971. Tout en se félicitant du fait que la législation de l'État partie soit conforme aux normes internationales du travail et que des mesures aient été prises en vue d'éliminer le travail des enfants, le Comité constate avec préoccupation que l'exploitation économique reste l'un des principaux problèmes touchant les enfants mexicains. | UN | 971- ولئن كانت اللجنة ترحب بأن قوانين الدولة الطرف تمتثل معايير العمل الدولية كما ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على عمل الطفل، فإنها ما فتئت قلقة لأن الاستغلال الاقتصادي للأطفال لا يزال إحدى المشاكل الرئيسية التي تؤثر عليهم في الدولة الطرف. |
7. Modalités et calendrier des travaux futurs touchant les inventaires des travaux de recherche et des connaissances traditionnelles; définition des priorités en matière de recherche | UN | ٧- طرائق وتوقيت اﻷعمال المقبلة بشأن قوائم جرد البحوث والمعرفة التقليدية؛ وضع أولويات للبحوث |