Et tu es Toujours aussi ennuyeuse lorsque tu fais la morale. | Open Subtitles | ولازالتِ مملة كالعادة حينما يستدعى الامر إلقاء محاضرة لكن الأهم |
Toujours aussi belle. | Open Subtitles | ثمانية عشر عامًا جميلة كالعادة |
Tu n'étais pas Toujours aussi beau, non? | Open Subtitles | أنت لم تكن دائماً بهذه الوسامة، أليس كذلك؟ |
Oh allez, Je sais que je n'ai pas été avec l'équipe aussi longtemps que toi, mais ils ne sont pas Toujours aussi mauvais, si ? | Open Subtitles | هيا،أعلم أني لم أكن متواجدا في الفريق مثلك لكنهم ليسوا دائما بهذا السوء،أليسوا كذلك؟ |
Vous êtes mignonne, Norma Louise. Toujours aussi silencieuse ? | Open Subtitles | أنت جميلة , نورما لويس أنت دائماً بهذا الهدوء؟ |
Je sais. Etes-vous Toujours aussi élégant pour enquêter sur un meurtre ? | Open Subtitles | كذا سمعت ، قل لي هل تتأنق هكذا دائماً لتحقيقات جرئم القتل ؟ |
Il tourne juste en rond là-haut. Écoutez. Il fait Toujours aussi noir que ça, en cette saison ? | Open Subtitles | هو فقط يظل يمشي بالأعلى، اسمع. هل الجو مظلم هكذا دوماً في هذا الوقت من السنة؟ |
Difficile de croire qu'une femme aussi belle a eu 12 enfants et est Toujours aussi miam-miam. | Open Subtitles | من الصعب تصديق شخص جميل بشكل مدهش مثلك. . تستطيعى انجاب 12 طفل ومازلت جميلة كعادتك |
Toujours aussi généreux, Don Pablo. | Open Subtitles | تفضل يا زعيم ، خلفك - دعنا نرى - كريم كالعادة يا دون بابلو - لك - |
Tu es Toujours aussi belle. | Open Subtitles | سررت لرؤيتك، تبدين جميلة كالعادة |
Merci. Toi, tu es Toujours aussi classe. | Open Subtitles | شكرا , وأنت ِ تبدين أنيقة كالعادة |
Bon sang tu es Toujours aussi lèche-bottes ? | Open Subtitles | ولهذا يتمّ التعامل بالأمر في المحكمة ياإلهـي، هل أنتي دائماً بهذه المثاليّة ؟ |
Est-ce Toujours aussi violent ? | Open Subtitles | أهي دائماً بهذه الدرجة من القسوة؟ |
Vous êtes Toujours aussi sympa quand vous rencontrez quelqu'un ? | Open Subtitles | هل انت دائما بهذا اللُطف عندما تقابلى احداً ؟ |
Vous êtes Toujours aussi fringant avec les dames? | Open Subtitles | هل انت دائما بهذا اللطف مع السيدات ؟ |
II est Toujours aussi drôle où seulement quand il est recherché pour meurtre ? | Open Subtitles | أهو دائماً بهذا المرح أم فقط عندما يكون متهمّا بالقتل؟ اسمعي، فلسفتي كالآتي، |
Le groupe a cependant constaté que la situation n'était pas Toujours aussi claire, et qu'il y avait tout un éventail de pratiques en vigueur dans les États en matière d'extradition des ressortissants. | UN | إلا أن الفريق رأى أن هذه الحالة لا تكون واضحة دائماً بهذا القدر، وأن هناك مجموعة متمايزة من الممارسات المعمول بها في الدول لمعالجة مسألة تسليم المواطنين. |
En fait, les choses ne finissent pas Toujours aussi bien dans la vie. | Open Subtitles | أعني, الأمور لا تجري هكذا دائماً في الحياه الواقعيه. |
- Snyder est-il Toujours aussi impliqué ? - Non, jamais. | Open Subtitles | .أيتدخَّل (شنايدر) هكذا دوماً - .كلا، أبداً - |
Toujours aussi magnanime. | Open Subtitles | شكرا، فرانكلين رحب الصدر كعادتك |
Tu es Toujours aussi agressive? | Open Subtitles | هل أنتِ دائماً هكذا ملحّة مع الشباب ؟ |
C'est en Afrique que les valeurs des divers indicateurs de développement étaient les plus faibles, et la pandémie de sida avait durement frappé les ressources humaines du continent. La marginalisation des pays d'Afrique dans le commerce mondial était Toujours aussi importante, car les économies de ces pays restaient dominées par les produits de base dont les cours s'étaient effondrés. | UN | فلدى أفريقيا أضعف المؤشرات الإنمائية على الإطلاق، إضافة إلى أن وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) قد استنزف مواردها البشرية، كما استمر تهميش البلدان الأفريقية في التجارة الدولية، إذ تهيمن على اقتصاداتها السلع الأساسية التي تشهد أسعارها انخفاضاً مزمنا. |
Profondément préoccupée par la violence Toujours aussi présente en Afghanistan, condamnant avec la plus grande fermeté tous les attentats violents, alarmée, à cet égard, par la menace constante que représentent les Taliban, AlQaida et d'autres groupes violents et extrémistes, et consciente des difficultés rencontrées pour y faire face, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التصاعد المستمر لأعمال العنف في أفغانستان، وإذ تعرب عن إدانتها الشديدة لجميع الهجمات العنيفة، وإذ تسلم، في ذلك الصدد، بالأخطار المثيرة للجزع التي ما زالت تشكلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة وبالتحديات فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار، |
Et pourtant aujourd'hui, au moment où je parle, une solution semble Toujours aussi difficile à trouver que jamais. | UN | ومع ذلك، فاليوم، وأنا أتكلم، لا يزال الحل يبدو بعيد المنال كما كان دائما. |
Mais rien n'est Toujours aussi simple. | Open Subtitles | لذلك لا شيء على الإطلاق بهذه البساطة. |
Cela fait mille ans et tu es Toujours aussi irritante et aussi désemparante. | Open Subtitles | لقد مرت ألف عام وما زلتي مستفزة ومضعفة للقوي كما كنتِ دائما |
1914. Après des décennies de conflit incessant, tant les Palestiniens que les Israéliens sont soumis à des menaces Toujours aussi fortes mais qui s'accompagnent désormais d'une escalade constante de la violence, de la mort et des souffrances pour la population civile, dont les opérations militaires menées à Gaza en décembre et janvier ne sont que l'exemple le plus récent. | UN | 1914- وبعد عقود من الصراع المتواصل، لم ينقص مستوى التهديد الذي يواجهه الفلسطينيون والإسرائيليون على حد سواء، بل إنه إذا كان هناك شيء ما تفاقم مع كل هذا الوقت فهو تصاعد العنف والقتل ومعاناة السكان المدنيين، وما كانت عمليات كانون الأول/ديسمبر - كانون الثاني/يناير العسكرية في غزة إلا آخر حلقة في هذه الحوادث. |