"tourisme durable" - Traduction Français en Arabe

    • السياحة المستدامة
        
    • السياحية المستدامة
        
    • للسياحة المستدامة
        
    • والسياحة المستدامة
        
    • بالسياحة المستدامة
        
    • المستدامة للقطاع السياحي
        
    • استدامة السياحة
        
    • المستدامة لقطاع السياحة
        
    • المستدامة للسياحة
        
    • سياحة مستدامة
        
    • لاستدامة السياحة
        
    • قطاع سياحة مستدام
        
    L'OMT fait depuis toujours la promotion d'un tourisme durable dans les petits États insulaires en développement. UN وقد أخذت منظمة السياحة العالمية تشجع السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ مراحلها الأولى.
    Déclaration de Lisbonne sur le tourisme durable pour le développement UN إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية
    Le fonds sera aussi utilisé pour investir dans le tourisme durable et réparer les dégradations à l'environnement. UN وسوف يُستخدم الصندوق أيضا للاستثمار في السياحة المستدامة ومعالجة الأضرار البيئية.
    Il encourage l'élaboration de politiques et stratégies pour un tourisme durable et la mise en œuvre de projets pilotes de démonstration. UN ويعمل المشروع على تنشيط تطوير السياسات والاستراتيجيات السياحية المستدامة وتنفيذ مشروعات تجريبية.
    Le tourisme durable doit donc : UN ومن ثم، ينبغي للسياحة المستدامة العمل على ما يلي:
    Il faut enfin soutenir le secteur privé, notamment en encourageant les investissements dans les nouvelles technologies et le tourisme durable. UN وأخيرا، ينبغي دعم القطاع الخاص، في جملة أمور، من خلال تشجيع الاستثمارات في التقنيات الجديدة والسياحة المستدامة.
    Le Partenariat pour le lancement du Conseil responsable du tourisme durable UN الشراكة الرامية إلى إنشاء مجلس رعاية السياحة المستدامة
    Le tourisme durable protéger l'environnement, les droits et les moyens de subsistance des communautés locales. UN السياحة المستدامة تحمي كلاً من البيئة وحقوق المجتمعات المحلية وأسباب عيشها.
    Le développement du tourisme durable devra systématiquement inclure une compensation des émissions de carbone. UN وينبغي أن تشمل الجهود الرامية إلى تعزيز السياحة المستدامة في المستقبل موازنة الكربون بشكل اعتيادي.
    Soutien pour un tourisme durable au service du développement UN تقديم الدعم إلى السياحة المستدامة من أجل التنمية
    Cette initiative volontaire multipartite est conçue pour aider les participants à promouvoir des politiques et programmes à l'appui du tourisme durable et collaborer sur des projets de terrain. UN وهي مبادرة طوعية يتعدد أصحاب المصلحة فيها وتهدف إلى مساعدة المشتركين فيها في التأثير على سياسات وبرامج السياحة المستدامة والتعاون في مشاريع على الأرض.
    Les possibilités offertes par le tourisme durable doivent donc être exploitées pour tirer le plus grand parti possible de leurs avantages en termes de développement. UN وعليه، يلزم اعتماد مبادئ السياحة المستدامة لتحقيق أقصى ما يمكن من آثار التنمية النافعة.
    Un total de 17 pays ont signalé qu'ils disposaient de politiques appropriées sur l'écotourisme et d'autres aspects du tourisme durable. UN وأبلغ 17 بلدا في المجموع عن اعتماد مبادئ توجيهية إضافية مناسبة بشأن السياحة البيئية وجوانب أخرى من السياحة المستدامة.
    Le Burundi a signalé qu'il n'avait ni règlements ni lignes directrices s'appliquant expressément à l'écotourisme, mais qu'il encourageait bien le tourisme durable de manière générale. UN وأفادت بوروندي بأن ليس لديها أي لوائح أو مبادئ توجيهية تختص بالسياحة البيئية، لكنها تشجع السياحة المستدامة بوجه عام.
    L'UNESCO continuera donc à promouvoir le tourisme durable. UN ولذلك، ستواصل اليونسكو تشجيع السياحة المستدامة.
    Le tourisme durable et les industries de la culture et de la création sont des sources stratégiques de création de revenus et de réduction de la pauvreté. UN وتشكل السياحة المستدامة والصناعات الثقافية والإبداعية وسائل استراتيجية لتوليد الدخل والحد من الفقر.
    De telles initiatives sont nécessaires dans d'autres régions pour mener les stratégies qui favorisent un tourisme durable. UN ومن الضروري اتخاذ مثل هذه المبادرات في المناطق الأخرى بغية تنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة لتحقيق السياحة المستدامة.
    Ce cadre vise à faire mieux connaître et mieux comprendre les pratiques du tourisme durable, à promouvoir l'adoption de principes universels en la matière et à renforcer la demande de voyage durable. UN ويتوخى هذا الإطار تنمية معرفة الممارسات السياحية المستدامة وفهمها، وتشجيع اعتماد مبادئ عالمية للسياحة المستدامة، وحث الطلب على السفر المستدام.
    Ces critères sont compatibles avec la définition du tourisme durable de l'OMT. UN وتتفق هذه المعايير مع تعريف منظمة السياحة العالمية للسياحة المستدامة.
    L'OMT est membre du groupe de pilotage du programme de l'UNESCO sur le patrimoine mondial et le tourisme durable. UN والمنظمة عضو في الفريق التوجيهي لبرنامج اليونسكو حول التراث العالمي والسياحة المستدامة.
    Propositions découlant de la Réunion internationale de haut niveau d'experts sur la contribution d'un tourisme durable au développement dans les pays les moins avancés UN اقتراحات منبثقة عن اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى المعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية في أقل البلدان نمواً
    8. Renforcer la collaboration entre les diverses organisations internationales, y compris avec les institutions du système des Nations Unies, pour créer des synergies à l'appui du développement d'un tourisme durable dans les PMA. UN 8- تعزيز التعاون بين مختلف المنظمات الدولية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة، من أجل تحقيق التآزر في دعم التنمية المستدامة للقطاع السياحي في أقل البلدان نمواً.
    La création de la Cellule du tourisme durable au sein du Ministère du tourisme est l'élément de l'élaboration d'un ensemble de directives pour une politique de tourisme durable. UN وإنشاء وحدة السياحة المستدامة داخل وزارة السياحة، يشكل القوة الدافعة وراء وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للسياسة العامة التي تكفل استدامة السياحة.
    Un autre changement notable est que le développement d'un tourisme durable est devenu un important objectif de développement, sinon une priorité, dans une majorité de ces pays. UN ومن التطورات الملحوظة في هذا الصدد أن التنمية المستدامة لقطاع السياحة أصبحت تمثل هدفاً إنمائياً هاماً، إن لم نقل أولوية من الأولويات، لدى معظم هذه الدول.
    Toutefois, l'insuffisance des moyens de transport et des infrastructures continue d'entraver considérablement le développement du tourisme durable. UN غير أن أوجه القصور في مجالي النقل والهياكل الأساسية لا تزال تشكل معوقات رئيسية أمام التنمية المستدامة للسياحة.
    Le Partenariat mondial pour le tourisme durable pourrait s'appuyer sur ces études de cas pour élaborer des projets susceptibles d'être reproduits sous la coordination de l'OMT. UN ويمكن استخدام دراسات الحالات الإفرادية هذه المتعلقة بالإدارة الفضلى كأساس للمشاريع التي تقيمها الشراكة العالمية من أجل سياحة مستدامة قصد تكرارها بتنسيق من منظمة السياحة العالمية.
    Législation, réglementation et systèmes d'autorisation : la législation doit régir certains aspects fondamentaux du tourisme durable, comme les droits des salariés, la sécurité des touristes et les émissions dangereuses. UN `1` التشريع والتنظيم وإصدار التراخيص. يتعين السيطرة على بعض الجوانب الأكثر أهمية بالنسبة لاستدامة السياحة كحقوق العاملين وأمان السائحين والنفايات الخطرة بواسطة التشريعات.
    La réunion d'experts sera l'occasion d'étudier comment mettre en place un tourisme durable des points de vue économique, socioculturel et environnemental, qui contribue à la transformation structurelle des pays y compris au développement économique et à la réduction de la pauvreté. UN 49 - وسيتيح اجتماع الخبراء الفرصة للنظر فيما يتعين على البلدان النامية أن تفعله لبناء قطاع سياحة مستدام يسهم في تحقيق التحول الهيكلي والتنمية الاقتصادية الشاملة للجميع والحد من الفقر. وتتعلق الاستدامة هنا بالجوانب الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية والبيئية للتنمية السياحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus