Le tourisme sexuel impliquant des enfants est mentionné expressément dans le préambule et à l'article 10 du Protocole. | UN | وقد ذُكِرت بشكلٍ محدَّدٍ سياحة الجنس مع الأطفال في ديباجة البروتوكول الاختياري وفي المادة 10 منه. |
Le tourisme sexuel impliquant des enfants suppose souvent le recours à des agences de voyages, à des services de transport et d'hébergement ou à d'autres services touristiques, qui facilitent le contact avec des enfants. | UN | وعادة ما تنخرط في سياحة الجنس مع الأطفال وكالات سياحية، وخدمات نقل وإقامة، وخدمات سياحية أخرى تُيسر الاتصال بالأطفال. |
Elle a en outre fait état de la préférence de sa délégation pour la mention du concept de tourisme sexuel impliquant des enfants dans la définition de la prostitution d'enfants. | UN | وذكرت أيضاً أن وفدها يفضل إدماج مفهوم السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال في تعريف بغاء اﻷطفال. |
En 2008, la police danoise a en outre lancé la campagne < < Halte au tourisme sexuel > > en vue de sensibiliser le public au problème du tourisme sexuel impliquant des enfants et à l'encourager à signaler ce type d'affaires à la police. | UN | كما أطلقت الشرطة حملة " أوقفوا سياحة الجنس " في عام 2008 من أجل التوعية بسياحة الجنس مع الأطفال وتشجيع عامة الناس على إبلاغ الشرطة عن هذه الحالات. |
Les termes " tourisme sexuel impliquant des enfants " visent [les activités liées au] [le] tourisme organisé dans le but de faciliter, directement ou indirectement, une relation sexuelle commerciale avec un enfant.]] | UN | ]٤- تشير " السياحة الجنسية المختصة باﻷطفال " إلى ]أنشطة متعلقة ﺑ[ السياحة المنظمة لكي تسهل، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، علاقة جنسية تجارية مع طفل.[[ |
En vertu de la législation australienne relative aux infractions de tourisme sexuel impliquant des enfants, les Australiens qui se livrent à des activités sexuelles avec des enfants pendant qu'ils sont à l'étranger encourent des poursuites en Australie. | UN | يضمن القانون الأسترالي المتعلق بجرائم السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال محاكمة الأستراليين الذين، وهم في الخارج، يمارسون الجنس مع الأطفال وذلك في المحاكم الأسترالية. |
L'ampleur réelle du tourisme sexuel impliquant des enfants n'est pas connue faute d'études et de données disponibles sur les victimes et les auteurs. | UN | غير أن النطاق الفعلي لسياحة الجنس مع الأطفال غير معروف نظراً إلى عدم وجود بحوث أو بيانات عن الضحايا والجناة. |
Le Gouvernement néo-zélandais fait observer qu'il ne jugerait pas approprié d'exiger des Etats qu'ils exercent leur compétence à l'égard de la promotion et de l'organisation de voyages de tourisme sexuel impliquant des enfants lorsque l'infraction est commise non pas sur leur territoire, mais à l'étranger. | UN | وترى نيوزيلندا أنه ليس من المناسب مطالبة الدول بتطبيق ولاية قضائية على جرم يتعلق بتشجيع وتنظيم سياحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال عند ارتكاب الجرم في الخارج لا داخل إقليمها. |
Le phénomène du tourisme sexuel impliquant des enfants ne se cantonne pas à quelques destinations exotiques mais sévit dans le monde entier. | UN | ولا تقتصر سياحة الجنس مع الأطفال على بضع وجهات معروفة، وإنما تنتشر حول العالم. |
Ce programme vise en outre à créer un environnement protecteur pour les enfants dans les destinations touristiques afin de concourir à la prévention du tourisme sexuel impliquant des enfants. | UN | ويهدف المشروع أيضاً إلى ضمان تهيئة بيئة تحمي الأطفال في الوجهات السياحية، مما يساعد على مكافحة سياحة الجنس مع الأطفال. |
Le Bureau contribue aussi à la lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants au moyen d'un dispositif de subventions. | UN | كما يعمل المكتب على مكافحة مشكلة سياحة الجنس مع الأطفال عن طريق مبادراته المقدمة للمنح. |
Le Code de conduite pour la prévention du tourisme sexuel impliquant des enfants, contrôlé par le Ministère du tourisme, a été adopté. | UN | واعتُمدت مدونة قواعد السلوك المتعلقة بمنع سياحة الجنس مع الأطفال التي تراقبها وزارة السياحة. |
C. Mesures visant à combattre le tourisme sexuel impliquant des enfants 40−89 11 | UN | جيم - التصدِّي لمكافحة سياحة الجنس مع الأطفال 40-89 14 |
Les principaux acteurs concernés méconnaissent ce phénomène et en ont une perception erronée, si bien que les affaires de tourisme sexuel impliquant des enfants sont souvent classées dans une autre catégorie, ce qui concourt à la pénurie d'informations. | UN | كما أن عدم فهم هذه المسألة والتصورات الخاطئة بشأنها من جانب الجهات الفاعلة الرئيسية تبين أن قضايا سياحة الجنس مع الأطفال لا تُصنَّف بهذا التصنيف، مما يسهم في نقص المعلومات. |
tourisme sexuel impliquant des enfants | UN | السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال |
Il a été fait référence à ce sujet au tourisme sexuel impliquant des enfants, question qui n'était pas visée dans la résolution pertinente de la Commission. | UN | وأُشير في هذا الشأن إلى مسألة السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال التي لم تُذكر في قرار اللجنة ذي الصلة. |
La représentante de Cuba a proposé de remplacer ce texte par " y compris dans le contexte du tourisme sexuel impliquant des enfants " . | UN | واقترحت ممثلة كوبا الاستعاضة عن النص السوري بعبارة " بما في ذلك في سياق السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال " . |
L'ECPAT a lancé en 2008 la campagne < < Halte au tourisme sexuel > > en vue de sensibiliser l'opinion publique au problème du tourisme sexuel impliquant des enfants et d'encourager le public à signaler les faits de cet ordre à la police. | UN | وأطلقت الشبكة الدولية أيضاً حملة في عام 2008 بعنوان " أوقفوا سياحة الجنس " بهدف التوعية بسياحة الجنس مع الأطفال وتشجيع الجمهور على إبلاغ الشرطة عن هذه الحالات. |
En Australie, les infractions liées au tourisme sexuel définies par la législation fédérale ont été incorporées dans le Code pénal en avril 2010 dans le cadre de l'ensemble de réformes engagées en vue de renforcer la législation australienne réprimant le tourisme sexuel impliquant des enfants. | UN | وفي أستراليا، مثلاً، أُدرجت جرائم سياحة الجنس في دول الكومنولث في القانون الجنائي في نيسان/أبريل 2010 في إطار مجموعة من الإصلاحات أجرتها حكومة أستراليا لتعزيز قوانينها المتعلقة بسياحة الجنس مع الأطفال. |
4. Les termes'tourisme sexuel impliquant des enfants'visent [les activités liées au] [le] tourisme organisé [avec publicité] dans le but [essentiel] de faciliter la réalisation d'une relation sexuelle commerciale avec un enfant. " | UN | " ٤ - تشير عبارة `السياحة الجنسية المختصة باﻷطفال` إلى ]أنشطة تتناول[ السياحة المنظمة ]والمعلنة[ بغرض ]أولي[ هو تسهيل إجراء علاقة جنسية تجارية مع طفل " . |
Les peines encourues en Australie par ceux qui se livrent au tourisme sexuel impliquant des enfants sont très lourdes, preuve que le Gouvernement australien considère ces infractions comme extrêmement graves. | UN | والعقوبات التي تستتبعها جرائم السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال عقوبات شديدة القسوة، وهذا ما يعكس مدى الجدية التي تنظر بها الحكومة الأسترالية إلى هذه الجرائم. |
Depuis octobre 2008, 26 dénonciations ont été effectuées, dont certaines visant des faits de tourisme sexuel impliquant des enfants. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2008، قُدم 26 بلاغاً شملت حالات لسياحة الجنس مع الأطفال. |
4. La Nouvelle-Zélande est sur le point d'adopter des mesures législatives tendant à qualifier d'infractions la promotion et l'organisation sur son territoire de voyages de tourisme sexuel impliquant des enfants et appuiera l'inclusion dans le projet de protocole d'une disposition exigeant des Etats qu'ils adoptent ce type de législation. | UN | ٤- وتعد نيوزيلندا حالياً تشريعاً يجرّم تشجيع وتنظيم سياحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال عند ارتكابها داخل أراضيها، وستؤيد حكماً في مشروع البروتوكول يطلب إلى الدول إصدار هذا النوع من التشريع. |
26. Selon une opinion courante mais erronée, les amateurs de tourisme sexuel impliquant des enfants sont pour la plupart des hommes d'âge mûr, alors qu'en fait leurs profils sont très variés. | UN | 26- رغم شيوع التصور الخاطئ بأن المسافرين من أجل الاعتداء الجنسي على الأطفال هم غالباً من الرجال المتوسطي العمر، فالواقع أن خصائصهم قد تتفاوت تفاوتاً كبيراً. |
108.81 Accroître ses efforts pour lutter efficacement contre la traite des êtres humains, en particulier le tourisme sexuel impliquant des enfants, et adopter le projet de loi sur la protection des travailleurs domestiques (Belgique); | UN | 108-81- مضاعفة جهودها من أجل مكافحة فعالة للاتجار بالأشخاص، وبالأخص السياحة الجنسية التي تستهدف الأطفال واعتماد مشروع قانون بشأن حماية العمال المنزليين (بلجيكا)؛ |
- À travers le Système DIF de l'État, plusieurs campagnes ont été lancées contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. | UN | جرى، من خلال نظام التنمية المتكاملة للأسرة، دعم حملات مختلفة لمكافحة السياحة الجنسية للأطفال. |
58. L'augmentation du tourisme sexuel impliquant des enfants a été mentionnée dans les sections traitant de la prostitution des enfants et plus particulièrement de la prostitution des garçons. | UN | ٨٥- أشير إلى ازدياد ظاهرة السياحة ﻷغراض ممارسة الجنس مع اﻷطفال في الفروع التي تتناول بغاء اﻷطفال ومسألة بغاء الفتيان. |