Piégé dans le monde moderne, où tous ceux que j'ai aimés sont morts depuis 200 ans. | Open Subtitles | حبيساً في الحقبة الحديثة حيث مات كل من أبالي لأمرهم منذ مائتي عام |
tous ceux que j'aime partent, tout ce que je touche meurt, alors pardonne-moi si je ne partage pas ta foi. | Open Subtitles | كل من أحبه يغادر، كل ما ألمسه يموت، لذا سامحني أذا كنت لا أشارككَ الإيمان بربي |
- Téléchargez tout. - tous ceux que vous avez piégés. | Open Subtitles | حمّلي السحابة بأكملها اذا كل من اُحتجز هناك |
- As-tu déjà vécu un de ces jours où tous ceux que tu rencontres sont des sales cons ? | Open Subtitles | ـ هل مررت باحدى هذه الايام حيث كل شخص تقابلينه يكون عبارة عن مؤخرة ضخمة؟ |
Je prends le remède, et tous ceux que j'ai connu sont effacés de ma mémoire. | Open Subtitles | حالما أخذ العلاج، فإن جميع من عرفت في حياتي سيمحون من ذاكرتي |
Il n'est pas nécessaire d'être d'accord avec tous ceux que nous rencontrons. | UN | وليس علينا أن نوافق على تفكير كل من نقابله. |
Et acceptez-vous que la punition pour violation de vos serments n'atteigne pas que vous, mais tous ceux que vous aimez ? | Open Subtitles | في حالة حنثكِ لليمين والعقوبة لن تطالكِ أنتِ فقط بل كل من تحبين؟ |
Nous amenons tous ceux que nous pouvons à la base près de la frontière. | Open Subtitles | نأخذ كل من نستطيع إلى القاعدة بالقرب من الحدود. |
Mais si on laisse tomber, ils auront gagné, et alors... tous ceux que l'on a perdu ce jour-là... ils ne seront jamais en paix. | Open Subtitles | ... لكن لو انسحبنا فسيكسبون، وحينها ... كل من فقد شخصًا في هذا اليوم لن يعثروا على السلام أبدًا |
Quand tous ceux que tu connais, tous ceux que tu aimes, meurent sous tes yeux, comment tu fais ? | Open Subtitles | عندما يموت كل من تعرفهم وكل من تحبهم قبلك، كيف تمضى بحياتك؟ |
Si je n'arrive pas à trouver qui est en train d'essayer de tuer tous ceux que j'aime, je ne vais... jamais me le pardonner. | Open Subtitles | اذا لم اكتشف من الذي يحاول قتل كل من احب .. سوف |
Vous mentirez à vos amis, à votre famille, et à tous ceux que vous rencontrerez à propos de ce que vous faites en réalité. | Open Subtitles | ستكذبون على أصدقائكم وعائلتكم وعلى كل من تقابلونه بحقيقة ما تفعلونه |
Toute ma vie, tous ceux que j'aime m'ont toujours menti. | Open Subtitles | حياتي بأكملها, كل من أحببته كان يكذب علي... |
Je vais peut-être trouver quelqu'un ce soir et puis dans un mois, je pourrais remplacer tous ceux que j'aime contre un mec quelconque. | Open Subtitles | قد ألتقي برجل الليلة وبعد أن يمّر شهر على علاقتنا يمكنني إستبدال كل شخص أحبه مع رجل عشوائي |
Quand tu dois aller au tableau, devant toute la classe, et que tu te dis que tous ceux que tu as devant toi en savent plus que toi. | Open Subtitles | هذا يعني أنني يجب أن أنهض أمام الفصل، يجب أن أستدر وأعلم أن كل شخص من هؤلاء الناس لديهم علم أكثر منـّي |
La délégation canadienne est prête à examiner plus avant ce document avec tous ceux que la question intéresse. | UN | والوفد الكندي على استعداد لمواصلة بحث هذه الورقة مع جميع من يهمهم الأمر. |
tous ceux que tu connais ont choisi leurs propres intérêts. | Open Subtitles | إن كلّ من تعرفهم اتّخذوا القرار الأصلح لذاتهم. |
Pense à tous ceux que tu connais qui ont ces initiales. | Open Subtitles | فكري في كل الأشخاص الذين تعرفينهم ممن تبدأ أسمائهم بهذه الحروف |
Si je ne fais pas ça, tous ceux que j'aime mourront. | Open Subtitles | ما لَمْ أفعل هذا سيموت كلّ الذين أحبّهم |
Je voudrais aussi remercier de leur amitié tous ceux que j'ai eu l'honneur et le privilège de côtoyer sur l'estrade de la salle de conférence 3. | UN | وأود أن أشكــر جميع الذين كان من دواعي اعتزازي وشرفي أن أجلس بجانبهم في منصة قاعة الاجتماعات 3، على صداقتهم الحميمة. |
Qui retrouverait tous ceux que sa Seigneurie employait? | Open Subtitles | و من يستطيع الإتصال بكل من عملوا لدى اللورد؟ |
Me dire tous ceux que tu rencontres, chaque petit détail, tout. | Open Subtitles | تخبرني عن كلّ شخصٍ تقابله بكُلّ صغيرة وكبيرة كلّ شيء |
tous ceux que j'aimais ont sauté sur votre putain de bateau. | Open Subtitles | كلّ مَن أهتمّ لأمره انفجر على متن قاربكم اللعين |
Ils voulaient connaître tous ceux que tu avais sauvés. | Open Subtitles | أرادوا أن يعرف كل الناس حفظته من أي وقت مضى. |
C'est à ceux qui ont péri pendant la Deuxième Guerre mondiale, à ceux que l'ONU a contribué à sauver depuis et à tous ceux que nous n'avons malheureusement pas pu sauver que nous devons rendre des comptes. | UN | وينبغي أن نخضع لمساءلة الذين لقوا حتفهم في الحرب العالمية الثانية، والذين ساعدت الأمم المتحدة على إنقاذهم منذ ذلك الحين، وجميع الذين فشلنا للأسف في إنقاذهم. |