"tous ceux qui commettent" - Traduction Français en Arabe

    • جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون
        
    • جميع الذين يرتكبون
        
    • الأشخاص الذين يرتكبون
        
    • جميع اﻷشخاص الذين يقترفون
        
    17. Réaffirme que tous ceux qui commettent ou autorisent des violations du droit humanitaire international en sont personnellement responsables et doivent en rendre compte, et que la communauté internationale mettra tout en oeuvre pour les traduire en justice, conformément aux principes internationalement reconnus du respect de la légalité; UN ٧١- تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الانساني الدولي أو يأذنون بارتكابها هم مسؤولون فرادى عن هذه الانتهاكات ويحاسبون عليها، وان المجتمع الدولي سيبذل كل جهوده لتقديمهم إلى المحاكمة وفقا للمبادئ المعترف بها دوليا المتعلقة بتطبيق الاجراءات القانونية؛
    19. Réaffirme que tous ceux qui commettent ou autorisent des violations du droit international humanitaire en sont personnellement responsables et doivent en rendre compte, et devraient être traduits en justice conformément aux principes internationalement reconnus du respect des formes régulières; UN ٩١- تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي أو يأذنون بارتكابها مسؤولون كل بصفته الفردية عن هذه الانتهاكات ومحاسبون عليها، وينبغي تقديمهم إلى المحاكمة وفقا للمبادئ المعترف بها دوليا المتعلقة بتطبيق اﻹجراءات القانونية؛
    Réaffirme que tous ceux qui commettent ou autorisent des violations du droit international humanitaire en sont personnellement responsables et doivent en rendre compte, et devraient être traduits en justice conformément aux principes internationalement reconnus du respect des formes régulières; UN ١١- تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي أو يأذنون بارتكابها مسؤولون بصفتهم الفردية عن هذه الانتهاكات ويحاسبون عليها، وينبغي تقديمهم الى المحاكمة وفقاً للمبادئ المعترف بها دولياً المتعلقة بتطبيق الاجراءات القانونية؛
    3. Réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables; UN ٣ - يؤكد مجددا أن جميع الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الانساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال؛
    Le Conseil réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables. UN " كما يؤكد المجلس مجددا على أن جميع الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الدولي الانساني سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال.
    Réaffirme que toutes les parties au conflit sont tenues de se conformer aux obligations que leur impose le droit international humanitaire, en particulier les Conventions de Genève du 12 août 1949, et que tous ceux qui commettent ou ordonnent de commettre de graves violations des conventions en portent individuellement la responsabilité. UN يؤكد من جديد أن جميع أطراف النزاع ملزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي ولا سيما اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وأن الأشخاص الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للاتفاقيات أو يأمرون بارتكابها مسؤولون مسؤولية شخصية عن هذه الانتهاكات.
    Réaffirme que toutes les parties au conflit sont tenues de se conformer aux obligations que leur impose le droit international humanitaire, en particulier les Conventions de Genève du 12 août 1949, et que tous ceux qui commettent ou ordonnent la commission de graves violations des Conventions en portent individuellement la responsabilité; UN يؤكد من جديد أن جميع أطراف النزاع ملزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني ولا سيما اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وأن الأشخاص الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للاتفاقيات أو يأمرون بارتكابها مسؤولون مسؤولية شخصية عن هذه الانتهاكات.
    Rappelant que tous ceux qui commettent ou autorisent des violations graves du droit international humanitaire en portent individuellement la responsabilité et devront être traduits en justice, UN وإذ يشير إلى أن جميع اﻷشخاص الذين يقترفون انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي أو يأذنون بها يكونون مسؤولين بصورة فردية عن تلك الانتهاكات وينبغي تقديمهم للعدالة،
    6. Réaffirme que tous ceux qui commettent ou autorisent des crimes contre l'humanité et d'autres violations du droit international humanitaire en sont personnellement responsables, et que les détenteurs de l'autorité qui n'ont pas fait le nécessaire pour assurer le respect, par leurs subordonnés, des instruments internationaux pertinents sont également responsables; UN ٦ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم في حق الانسانية وغيرها من انتهاكات القانون الانساني الدولي يكونون مسؤولين، فرادى، عن هذه الانتهاكات، وأن الذين يشغلون مراكز السلطة ولا يكفلون بما فيه الكفاية امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلة يكونون هم أيضا موضع المساءلة جنبا الى جنب مع مرتكبي الانتهاكات؛
    5. Réaffirme que tous ceux qui commettent ou autorisent des crimes contre l'humanité et d'autres violations du droit international humanitaire en sont personnellement responsables, et que les détenteurs de l'autorité qui n'ont pas fait le nécessaire pour assurer le respect, par leurs subordonnés, des instruments internationaux pertinents sont également responsables; UN ٥ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية وغير ذلك من انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي يكونون مسؤولين فرادى عن هذه الانتهاكات، وأن الذين يشغلون مراكز السلطة ولا يكفلون بما فيه الكفاية امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلة يكونون هم أيضا موضع المساءلة جنبا الى جنب مع مرتكبي الانتهاكات؛
    5. Réaffirme que tous ceux qui commettent ou autorisent des crimes contre l'humanité et d'autres violations du droit humanitaire international en sont personnellement responsables, et que les détenteurs de l'autorité qui n'ont pas fait le nécessaire pour assurer le respect, par leurs subordonnés, des instruments internationaux pertinents sont également responsables; UN ٥- تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات أخرى للقانون اﻹنساني الدولي يكونون مسؤولين فرديا عن هذه الانتهاكات، وأن الذين يشغلون مراكز سلطة ولا يقومون على نحو كاف بضمان امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلة يكونون هم أيضا مسؤولين جنبا إلى جنب مع مرتكبي الانتهاكات؛
    5. Réaffirme que tous ceux qui commettent ou autorisent des crimes contre l'humanité ou d'autres violations du droit international humanitaire en sont personnellement responsables, et que les détenteurs de l'autorité qui n'ont pas fait le nécessaire pour assurer le respect, par leurs subordonnés, des instruments internationaux pertinents sont également responsables; UN ٥ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية وغير ذلك من انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي يكونون مسؤولين بصفتهم الشخصية عن تلك الانتهاكات، وأن الذين يشغلون مراكز السلطة ولا يكفلون بما فيه الكفاية امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلـة يكونون هم أيضا موضع المساءلة جنبا إلى جنب مع مرتكبي الانتهاكات؛
    4. Réaffirme également que tous ceux qui commettent ou autorisent des crimes contre l'humanité et d'autres violations du droit international humanitaire en sont personnellement responsables, et que les détenteurs de l'autorité qui n'ont pas fait le nécessaire pour assurer le respect, par leurs subordonnés, des instruments internationaux pertinents sont également responsables; UN ٤ - تؤكد من جديد أيضا أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية وغيرها من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي يكونون مسؤولين، فرادى، عن هذه الانتهاكات، وأن الذين يشغلون مراكز السلطة ولا يكفلون امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلة يكونون هم أيضا موضع المساءلة جنبا إلى جنب مع مرتكبي الانتهاكات؛
    Page 6. Réaffirme que tous ceux qui commettent ou autorisent des crimes contre l'humanité et d'autres violations du droit international humanitaire en sont personnellement responsables et que les détenteurs de l'autorité qui n'ont pas fait le nécessaire pour assurer le respect, par leurs subordonnés, des instruments internationaux pertinents sont également responsables; UN ٦ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم في حق الانسانية وغيرها من انتهاكات القانون الانساني الدولي يكونون مسؤولين، فرادى، عن تلك الانتهاكات، وأن الذين يشغلون مراكز السلطة ولا يكفلون بما فيه الكفاية امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلة يكونون هم أيضا موضع المساءلة جنبا الى جنب مع مرتكبي الانتهاكات؛
    6. Réaffirme que tous ceux qui commettent ou autorisent des crimes contre l'humanité et d'autres violations du droit international humanitaire en sont personnellement responsables, et que les détenteurs de l'autorité qui n'ont pas fait le nécessaire pour assurer le respect, par leurs subordonnés, des instruments internationaux pertinents sont également responsables; UN ٦ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم في حق الانسانية وغيرها من انتهاكات القانون الانساني الدولي يكونون مسؤولين، فرادى، عن هذه الانتهاكات، وأن الذين يشغلون مراكز السلطة ولا يكفلون امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلة يكونون هم أيضا موضع المساءلة جنبا الى جنب مع مرتكبي الانتهاكات؛
    3. Réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables; UN ٣ - يؤكد مجددا أن جميع الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الانساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال؛
    3. Réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables; UN " ٣ - يؤكد مجددا أن جميع الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الانساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال؛
    Le Conseil réaffirme que tous ceux qui commettent des violations du droit international humanitaire en seront tenus individuellement responsables. UN " كما يؤكد المجلس مجددا على أن جميع الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الدولي اﻹنساني سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال.
    Réaffirme que toutes les parties au conflit sont tenues de se conformer aux obligations que leur impose le droit international humanitaire, en particulier les Conventions de Genève du 12 août 1949, et que tous ceux qui commettent ou ordonnent de commettre de graves violations des Conventions en portent individuellement la responsabilité. UN يؤكد من جديد أن جميع أطراف النـزاع ملزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي ولا سيما اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وأن الأشخاص الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للاتفاقيات أو يأمرون بارتكابها مسؤولون مسؤولية شخصية عن هذه الانتهاكات.
    Réaffirme que toutes les parties au conflit sont tenues de se conformer aux obligations que leur impose le droit international humanitaire, en particulier les Conventions de Genève du 12 août 1949, et que tous ceux qui commettent ou ordonnent la commission de graves violations des conventions en portent individuellement la responsabilité. UN يؤكد من جديد أن جميع أطراف النزاع ملزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي ولا سيما اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأن الأشخاص الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للاتفاقيات أو يأمرون بارتكابها مسؤولون مسؤولية شخصية عن تلك الانتهاكات.
    Réaffirme que toutes les parties au conflit sont tenues de se conformer aux obligations que leur impose le droit international humanitaire, en particulier les Conventions de Genève du 12 août 1949, et que tous ceux qui commettent ou ordonnent la commission de graves violations des Conventions en portent individuellement la responsabilité. UN يؤكد من جديد أن جميع أطراف النـزاع ملزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي ولا سيما اتفاقات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وأن الأشخاص الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للاتفاقيات أو يأمرون بارتكابها مسؤولون مسؤولية شخصية عن هذه الإنتهاكات.
    Rappelant que tous ceux qui commettent ou autorisent des violations graves du droit international humanitaire en portent individuellement la responsabilité et devront être traduits en justice, UN وإذ يشير إلى أن جميع اﻷشخاص الذين يقترفون انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي أو يأذنون بها يكونون مسؤولين بصورة فردية عن تلك الانتهاكات وينبغي تقديمهم للعدالة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus