"tous les équipements" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المعدات
        
    • جميع المرافق
        
    • لجميع المرافق
        
    • جميع مرافق
        
    • لجميع المعدات
        
    • لجميع مرافق
        
    • بجميع المعدات
        
    • كافة المعدات
        
    • كل المعدات
        
    tous les équipements placés sous scellés ont été comptabilisés et les scellés étaient intacts. UN وكانت جميع المعدات الموضوعة تحت اﻷختام موجودة، وكانت اﻷختام سليمة.
    L'Iraq est tenu de déclarer tous les équipements placés dans ces installations ainsi que leur déplacement. UN والمطلوب من العراق إعلان جميع المعدات الموجودة في المرافق الرئيسية وإعلان حركتها.
    L'équipe a photographié tous les équipements, a noté leurs spécifications et a posé des questions sur leur usage, leur fonctionnement et leurs liens avec les universités; UN وصور الفريق جميع المعدات وأخذ مواصفاتها واستفسر عن أنشطتها وعملها وعلاقتها بالجامعات؛
    iv) le logement contient tous les équipements essentiels à la santé, à la sécurité, au confort et à la nutrition; UN ' 4` تحتوي على جميع المرافق الضرورية للصحة والأمن والراحة والتغذية.
    e) De veiller à une répartition équitable de tous les équipements, produits et services sanitaires; UN (ه) تأمين التوزيع العادل لجميع المرافق والسلع والخدمات الصحية؛
    Le personnel des Nations Unies chargé des transmissions doit fournir tous les équipements et services nécessaires dans ce domaine, afin que le personnel de la Mission puisse s'acquitter efficacement de son mandat dans les délais impartis et de manière économique. UN ويجب أن يوفر موظفو الاتصالات باﻷمم المتحدة جميع مرافق الاتصالات والخدمات المتصلة بها لتمكين افراد البعثة من أداء مهمتهم على نحو فعال ضمن اﻹطار الزمني الحالي وبطريقة فعالة من حيث التكاليف.
    Dans un souci de transparence et de réalisation concrète, le groupe a recommandé que tous les équipements soient plus clairement définis. UN وقد أوصى الفريق بتقديم تعريف أكثر وضوحا لجميع المعدات توخيا للشفافية والسهولة العملية.
    e) D'assurer une répartition équitable de tous les équipements et services disponibles; UN (ﻫ) ضمان التوزيع العادل لجميع مرافق وخدمات المياه المتاحة؛
    Le HCDH a également mis à la disposition de la Commission tous les équipements et les installations nécessaires à Genève et au Liban. UN واقتنت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً جميع المعدات والمرافق اللازمة في جنيف ولبنان، حسب المطلوب.
    • En ce qui concerne les équipements lourds, qui comprennent tous les équipements médicaux légers associés, nous recommandons que : UN ● بالنسبة للمعدات الرئيسية التي تشمل جميع المعدات الطبية الثانوية ذات الصلة، نوصي بما يلي:
    Laissez-moi faire une vérification des systèmes pour m'assurer que tous les équipements marchent. Open Subtitles اسمحوا لي أن تفعل أنظمة التحقق والتأكد تأكد من عمل جميع المعدات.
    Il incombe aux États membres de veiller à ce que tous les équipements en leur possession, y compris ceux qu’ils ont obtenus par le biais du programme de coopération technique de l’Agence, soient conformes an 2000. UN وتقع على كاهل الدول اﻷعضاء مسؤولية التأكد من أن جميع المعدات الموجودة في حوزتها بالفعل، بما في ذلك المعدات التي حصلت عليها عن طريق برنامج الوكالة للتعاون التقني، متوافقة مع عام ٢٠٠٠.
    De surcroît, l'équipe a pu confirmer qu'aucun indice n'indiquait d'éventuels déplacements d'équipements et de matériaux, autres que ceux déclarés par l'Iraq, et que tous les équipements et matériaux déplacés avaient été remis en place. UN وفضلا عن ذلك، فقد تمكن الفريق من تأكيد عدم وجود أية دلائل على حدوث أية عمليات نقل لمعدات ومواد، غير التي أعلن عنها العراق، وأن جميع المعدات والمواد أعيدت إلى مواقعها السابقة.
    L'avant-projet comprend en outre, non seulement l'étude de base de l'exploitation du système de transport qui est la solution proposée, mais aussi la définition de tous les équipements fixes et roulants. UN وإلى جانب ذلك، يتضمن المشروع اﻷولي ليس فقط الدراسة اﻷساسية لاستغلال شبكة النقل التي تمثل الحل المقترح، بل أيضا تحديد جميع المعدات الثابتة والدوارة.
    Le régime de contrôle repose sur la coopération régulière de l'Iraq dans tous les aspects du contrôle, y compris la comptabilisation précise des activités en cours, la communication d'informations sur tous les équipements à double usage et sur le mouvement du matériel inventorié, et les notifications ponctuelles des changements intervenus. UN وقام نظام الرصد على أساس افتراض تعاون العراق الثابت في جميع نواحي الرصد. بما في ذلك تقديم بيانات دقيقة لﻷنشطة الجارية، والكشف عن جميع المعدات المزدوجة الاستخدام، والابلاغ عن نقل المعدات التي لم يجر جردها، واﻹخطار في الوقت المناسب عن التغييرات التي تحدث.
    Alors seulement, la Commission pourra avoir la certitude que le système de contrôle s'étend à toutes les installations, tous les équipements et tous les matériaux bivalents susceptibles d'être utilisés pour des programmes interdits. UN فعندها فقط تستطيع اللجنة أن تطمئن إلى أن نظام الرصد يشمل جميع المرافق والمعدات والمواد المزدوجة القدرة ذات الصلة التي يمكن استعمالها ﻷغراض البرامج المحظورة.
    Il faut préciser que tous les équipements sont dotés de verrous électroniques et que l'accès aux locaux, aux laboratoires SIG et à la salle de stockage fait l'objet d'une vidéosurveillance permanente. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع المرافق مجهزة بأقفال إلكترونية ويراقـب الدخول إلى المباني ومختبرات نظام المعلومات الجغرافية وغرفة التخزين بالفيديو على مدار الساعة.
    e) De veiller à une répartition équitable de tous les équipements, produits et services sanitaires; UN (ﻫ) تأمين التوزيع العادل لجميع المرافق والسلع والخدمات الصحية؛
    tous les équipements et services doivent être de qualité suffisante, culturellement adaptés et respectueux de la parité entre les sexes, du mode de vie et de la vie privée. UN ويجب أن تكون جميع مرافق وخدمات الماء ذات نوعية كافية ومناسبة ثقافياً وأن تراعي حاجات الجنسين ودورة الحياة ومتطلبات الخصوصية.
    6. Le PNUD s'efforcera par tous les moyens d'aider l'ONG à dédouaner tous les équipements et fournitures au lieu d'entrée dans le ou les pays où les activités du projet devront être menées. UN 6 - يبذل البرنامج الإنمائي كل جهد ممكن لمساعدة المنظمة غير الحكومية في عمليات التخليص الجمركي لجميع المعدات واللوازم عند نقاط الدخول إلى البلد الذي ستنفذ فيه أنشطة المشروع.
    e) D'assurer une répartition équitable de tous les équipements et services disponibles; UN (ه) ضمان التوزيع العادل لجميع مرافق وخدمات المياه المتاحة؛
    Il dispose de tous les équipements et matériels nécessaires, et peut répondre aux besoins de plus de 450 patients, qu'il s'agisse de rescapés ou plus généralement de personnes handicapées. UN والمركز مجهز بجميع المعدات والمستلزمات ولديه القدرة على تقديم خدماته لأكثر من 450 مريضاً بمن فيهم الناجون وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette dernière avait donné à Bhagheeratha un reçu signé pour tous les équipements qu'elle détenait. UN وقدمت شركة الهندسة الحكومية إلى شركة بهاغيراتا وصلاً موقعاً باستلام كافة المعدات التي بحوزتها.
    :: tous les équipements et les articles particuliers font l'objet d'une réception et d'une inspection avant leur admission à la Cour UN :: تسلم وتفقد كل المعدات والبنود الخاصة قبل دخولها إلى المحكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus